پیشنهادی برای خلق اصطلاحی درباره پدیده «دایی‎جان ناپلئون»

داود موسایی در سومین جلسه از نشست تاریخ شفاهی کتاب گفت: «من قبل از انقلاب سریال «دایی‌جان‌ ناپلئون» را می‌دیدم و برایم اهمیت بسیاری داشت که با نگاه طنز روحیه‌شناسی مردم ایران را ارائه می‌دهد. فرهنگستان باید یک اصطلاحی برای پدیده دایی جان ناپلئون خلق کند.»

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، داود موسایی مدير انتشارات فرهنگ معاصر امروز (سه شنبه 28 شهريور) در سرای اهل قلم خانه كتاب در سومین جلسه از نشست تاریخ شفاهی کتاب با اشاره به جريان پيشنهاد و چاپ مجموعه پژوهشگران معاصر گفت: «در دوره‌ای كه مهندس ميرسليم در وزارت ارشاد عهده‌دار مسئوليت بود، هوشنگ اتحاد، چند كتاب از مجموعه «پژوهشگران معاصر» را برای ما آورد كه به دلايلی اين كار را برای چاپ در آن زمان مناسب ندانستيم زيرا در اين مجموعه از شخصيت‌هايی مانند احمد كسروی، علی دشتی، صادق هدايت، ذبيح بهروز و چند شخص ديگر به تفصيل سخن گفته شده بود، لذا گرفتن مجوز آن دشوار بود. بنابراين به او پيشنهاد داديم كه كار را ادامه و به ما ارائه دهد تا ما آن‌را ويرايش و برای انتشار آماده كنيم كه او پذيرفت و كار را ادامه داد و خوشبختانه در دوره اصلاحات اين مجموعه را با تغييراتي منتشر كرديم و باز هم خوشبختانه در دوره اصلاحات اين مجموعه به صورت كامل چاپ شد و ديگر به مشكل مجوز چاپ در دوره احمدی‌نژاد نرسيد. در حال حاضر به فكر هستيم در ويرايش جديد، اين كتاب را به صورت شخصيت به شخصيت به شكل جلدهای جداگانه چاپ كنيم تا با يك نگاه نو به دست جوانان برسد.»

او با اشاره به آثار استاد معين بيان كرد: «فرهنگ معين را با دختر استاد، مهدخت معين پيگيری كردم كه آن‌ را چاپ كنم و در چند جلسه نيز صحبت كردم تا امتياز اين فرهنگ را بگيريم و به چاپ برسانيم و از آنجا كه اين فرهنگ اصلا فرهنگ جيبي نداشت كه به وفور هم چاپ می‌شد. من در يك جلسه از دختر او خواستم كه از بابت چنين كتابی شكايت كند. زيرا اصلا فرهنگ معين، قطع جيبی نداشت اما از آنجا كه انتشارات اميركبير فرهنگ معين را به همان شكل گذشته چاپ می‌كرد، مهدخت معين كه حوصله دردسر و پيگيری يك فرهنگ جديد و مسائل متعاقب آن‌را نداشت، پيشنهاد مرا قبول نكرد.»

مدير انتشارات فرهنگ معاصر با اشاره به آشنايی با واسطه با ايرج پزشكزاد اظهار كرد: «درباره دليل چاپ رمان «دايی جان ناپلئون» بايد بگويم كه من قبل از انقلاب سريال «دايي‌جان‌ ناپلئون» را می‌ديدم و برايم اهميت بسياری داشت كه با نگاه طنز روحيه‌شناسی مردم ايران را ارائه می‌دهد. به نظرم بنا به اهميتی كه اين رمان دارد، فرهنگستان بايد يك اصطلاحی برای پديده دايی جان ناپلئون درست كند. از طرفی آشنايی و دوستی با علي عباسی، فيلمساز مطرح قبل از انقلاب باعث شد كه با تصميم پزشكزاد برای چاپ دوباره آثارش از طريق ناشری غير از صفی‌عليشاه باخبر شوم. آن زمان مشفق، مدير صفی‌عليشاه مريض‌احوال بود و در آمريكا به سر می‌برد. با پسرش تماس گرفتم و توانستم اجازه چاپ آثار پزشكزاد را بگيرم. به نظرم با توجه به اهميتی كه رمان «دايي‌جان ناپلئون» داشت بايد برحسب زمان خودش چاپ می‌شد و فيزيك آن تغيير پيدا می‌كرد. بنابراين با اين انديشه و ديدگاه كتاب را منتشر كرديم و حتما چاپ‌های متعدد آن در آينده ارائه خواهد شد و اين رمان در ميان نسل جوان جاي خودش را پيدا خواهد كرد.»

موسايي گفت: «در رابطه با دايره‌المعارف هنر برحسب دوستی كه با آيدين آغداشلو داشتم، پيشنهاد كردم كه برای چاپ فرهنگ هنر چه‌كار بايد كرد. او قدری فكر كرد و با اشاره به دشواری اين كار، پاكباز را معرفی كرد و گفت اين كار را تنها اين فرد می‎تواند انجام دهد. با پاكباز تماس گرفتم و پيشنهادم را مطرح كردم و او وقتی به ديدارم آمد، چند برگه تميز و شسته و رفته آورد و به من داد و گفت شما چنين كاری می‌خواهيد انجام دهيد و من با ديدن متن مرتب و درست و حسابی آن فهميدم با فردی مواجه هستم كه به خوبی به فرهنگ هنر وارد است و می‌تواند آن‌را به سامان برساند.»

او افزود: «پاكباز در مواجه با درخواست من گفت كه اين كار پروژه دشواری است و می‌تواند دايره‌المعارف هنر باشد و ممكن است دو سال و نيم طول بكشد. من براساس تجربه می‌دانستم كه اين زمان قطعا بيش از اين خواهد بود و حداقل پنج سال به طول خواهد انجاميد. وقتي موافقت خودم را اعلام كردم، پاكباز تصور می‌كرد كه با يك ديوانه طرف است. چون اين پروژه دشوار، زمانبر و هزينه‌بر بود و سودی نداشت اما من به اين فكر می‌كردم كه چنين كاری برای فرهنگسازی در جامعه بايد انجام شود، هر چند كه ناشر خصوصی به دشواری می‌تواند هزينه آن‌را بپردازد، اما كاری است كه بايد انجام شود و محققی مانند پاكباز كه توانایی چنين كاری را دارد، شايد در زمان ديگری نتواند چنين كاری را انجام دهد و چنين اثر مانايی به جامعه ايران ارائه دهد. چنانكه وقتی پس از هفت سال دايره‌المعارف هنر چاپ شد، با استقبال خوبی مواجه و چندين بار تجديدچاپ شد. كار به دليل وقت و هزينه‌ای كه برای آن صرف شد و كيفيت چاپ آن با استقبال دانشجويان روبه‌رو شد اما با اين حال بر آن شدم بعد از چندی اين اثر را تجديد چاپ كنم و به پاكباز پيشنهاد كردم كه آن‌را ويرايش كند. در ابتدا قرار بود كه در دو جلد چاپ شود اما ويرايش و انجام تغييرات آن تقريبا 11 سال طول كشيد و در سه جلد منتشر شد.»

 

57243

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 709106

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
5 + 12 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بی نام IR ۱۸:۵۰ - ۱۳۹۶/۰۶/۲۸
    2 0
    خواهشا یه چیزی رو یا همونجوری که هست منتشر کنید یا با سانسور اون اثر رو خراب نکنید. برخی کتب خارجی مثه صد سال تنهایی به فجیع‌ترین شکل ممکن چاپ شده، ولی چون اصل کتاب به زبان اصلی موجوده بعدها امکان تصحیحش هست. اما کتاب‌های فارسی اگر آلوده به سانسور بشه واسه همیشه در طول تاریخ از بین خواهد رفت. هیچ تمدنی با آثار ادبی خودش چنین کاری نمی‌کنه. خواهشا شما هم نکنید. بزارید برای آیندگان به شکل درست و اصیلش باقی بمونه.