نشر هیرمند قرارداد انتشار ترجمه سه رمان از دو نویسنده جهان عرب را با مترجم اهوازی منعقد کرد.

ترجمه فارسی رمان های العطر الفرنسی( عطر فرانسوي) و صائد الیرقات( شكارچي كرم ابريشم) از نویسنده سودانی امیر تاج السر و رمان سواقی القلوب( آب باريكه هاي دلها / آب باريكه ها) از انعام کجه جی نویسنده عراقی قرار است دی ماه امسال روانه بازار کتاب شوند. این سه کتاب را محمد حزبایی ترجمه كرده است.

انعام كاجه جي متولد 1952  در بغداد و دانش آموخته و فارغ التحصیل رشته روزنامه نگاري از دانشگاه سوربون، ساكن فرانسه و استاد ارتباطات در این کشور است. انعام تاكنون چند رمان نوشته از جمله، الحفيده الامريكيه ( نوه آمريكايي) طشاري ( تكه پاره هاي من). رمان طشاري موفق شده به ليست كوتاه جايزه بوكر عربي راه پیدا کند.

همچنین رمانهاي عطر فرانسوي ( عطر فرانسوي) و صايد اليرقات (شكارچي كرم ابريشم) هر دو از امير تاج السر متولد 1960 نويسنده سوداني هستند كه تاكنون به زبانهاي مختلف ترجمه شده اند.

عطر فرانسوي که به فارسی ترجمه شد داستان خبري است كه محله اي در حاشيه پايتخت را دگرگون مي كند؛ زني فرانسوي براي انجام تحقيقات مي آيد تا مدتي ساكن كوي غايب شود.... اين خبر محله را وارد مسيري پر تنش مي كند!
صايد اليرقات نيز داستان ماموري امنيتي است كه پس از بازنشستگي هوس داستان نوشتن به سرش مي زند.! به مجامع ادبي نزديك مي شود و....

گفتنی است، امير تاج السر يكي از پركارترين نويسندگان كنوني جهان عرب است. حرفه اصلي او طبابت است و اكنون ساكن دوحه پايتخت قطر.

محمد حزبائی مترجم این سه کتاب پیش از این نیز آثاری از محمود درویش و عبدالرحمن منیف را به فارسی برگردانده بود.

 

46

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 692107

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 11 =