کارگردان بهترین فیلم انیمیشن جشن خانه سینما معتقد است که «درخت پرتقالی»، انیمیشنی سیال و سورئال است.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، امیرهوشنگ معین پس از دریافت تندیس بهترین فیلم انیمیشن و بهترین طراحی هنری از جشن خانه سینما، در گفت‌وگویی اظهار داشت: «اصلا فکر نمی‌کردم دو جایزه بگیرم! خوشحالم که تمام زحماتی که برای طراحی فضای این انیمیشن کشیدم، دیده شد.» 

وی افزود: «امیدوارم سال آینده یک کارشناس صدا و موسیقی هم در جمع هیئت داوران جشن خانه سینما حضور داشته باشد تا برای کیفیت صدای فیلم‌ها ارزش قائل شوند. صدای فیلم من آکوستیک بود و واقعاً صداگذاری با دقت صورت گرفت، ولی سیستم پخش داوری خیلی معمولی و در حد تلویزیون بود!»

این فیلمساز در ادامه با اشاره به دریافت جایزه طراحی هنری از جشن خانه سینما نیز گفت: «انیمیشن «درخت پرتقالی» سیال و سورئال است و از آنجایی که فضای کار هم شاعرانه است، سعی کردم که در اجرا نیز ریتم شاعرانگی را حفظ کنم. تکنیک این انیمیشن تجربی است و بسیار سخت اجرا شد. این انیمیشن فریم فیکس ندارد و علاوه بر حرکت کاراکتر، فضای بک‎گراند نیز تغییر می‌کند.» 

معین تصریح کرد: «تکنیک این اثر دو بُعدی دیجیتال است. برای مثال در تکنیک‌هایی مثل «سل انیمیشن»، لایه‌های کار ثابت هستند و در مواقعی دست یا صورت کاراکتر تکان می‌خورد، ولی در این تکنیک تمام اجزا در حرکت هستند و زمانی که دوربین حرکت می‌کند، هر چه قدر که جلو می‌رود باید حرکات کاراکتر مجدداً طراحی شود.»

وی درباره شکل‌گیری ایده اولیه این فیلم هفت دقیقه‌ای خاطرنشان کرد: «ابتدا با شعرهای مینا معین آشنا شدم که اغلب آنها فضاهای کودکانه و سورئال داشت، در نهایت با همکاری هاجر مرادی و تبدیل آن به فیلمنامه و جمع‌بندی کار، شعرها توسط الینا بیرامی‎ظاهر خوانده شد.» 

این انیماتور در ادامه اذعان داشت: «موضوع این انیمیشن درباره‌ دختر بچه‌ای است که درون پرتقال زندگی کرده و برای احیای درخت، به شهری بالای ابرها سفر می‌کند. تولید این فیلم از فروردین 94 آغاز شد و به دلیل اینکه تمام کارها بر عهده خودم بود، روند تولید حدود یک سال و نیم طول کشید.»

وی افزود: «پیدا کردن افرادی که انیمیت و نقاشی را در کنار هم بدانند واقعا مشکل است. همچنین پیدا کردن طراح‎هایی که قلمشان به هم نزدیک باشد نیز سختی کار را بیشتر می‌کرد، زیرا هر قدر دو نفر سعی کنند یکدست کار کنند اما بازهم تفاوت مشخص می‌شود.»

معین در پایان گفت: «نسخه انگلیسی انیمیشن «درخت پرتقالی» هیچ تفاوتی با نسخه فارسی ندارد و تنها شعر با توجه به فرهنگ لغت آمریکایی توسط دکتر علی‎اکبر میرزاحسن ترجمه شده است. همچنین موسیقی این فیلم بر عهده مهیار علیزاده بود و در نهایت این انیمیشن با طراحی و ترکیب صدا توسط جواد غلامرضایی و حمایت مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی به سرانجام رسید.»

57245

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 576269

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 6 =