چهارشنبه 22 آذر 1396
شنبه 11 آذر 1396 - 08:00:00 چاپ

«ضرب‌المثل‌ها»، حصارهای تحلیل و تفکر و تبادل‌نظر

وبلاگ > نصری، علی - یکی از بزرگ‌ترین چالش‌های تحلیل‌ کردن به زبان فارسی انبوهِ ضرب‌المثل‌ها و ابیات شاعرانه و کلیشه‌‌های زبانی است که برای هر وضعیت و موقعیتی یک «فرمول» از پیش آمده شده دارد که به عنوان «پاسخ» یا «راه‌حل» یا «موضع» یا حتی «روحیه» برای مواجه شدن با مسئله، به ما ارائه می‌دهد و راه تفکرعمیق‌تر و کنکاش ذهنی و تبادل‌نظر سازنده را مسدود می‌کند.

در شبکه‌های اجتماعی کم‌تر موضوعی وارد عرصهٔ گفت‌وگو می‌شود که راه‌ حل‌‌های مطرح شده یا موضع‌گیری‌های مربوط به آن، برگرفته از یک ضرب‌المثل یا کلیشه‌ زبانی نباشد.

وقتی در واکنش به یک مسئله این جملات را می‌شنوید که: «خانه از پای‌بست ویران است»، «درِ این‌جا را باید گِل گرفت»، «چراغی که به خانه رواست...»، «از قدیم گفت‌اند...»، معنی‌اش این است که دیگر به دنبال تجزیه و تحلیل مسئله و یافتن راه‌حل‌های مناسب و دقیق و کارشناسانه نباشد، پاسخ شما خارج از حصار این فرمول‌ها نیست.

 

کلید واژه‌ها : زبان فارسی - ادبیات ایران -
ارسال دیدگاه

قوانین ارسال نظر
  • خبرآنلاین نظراتی را که حاوی توهین یا افترا است، منتشر نمی‌کند
  • لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری کنید
  • اگرچه تلاش می‌شود نظرات ظرف 2ساعت تعیین تکلیف شوند اما نظراتی که پس از ساعت 19 نوشته شود حداکثر تا 9 صبح روز بعد منتشر می‌شوند
  • با توجه به آن که امکان موافقت یا مخالفت با محتوای نظرات وجود دارد، معمولا نظراتی که محتوای مشابه دارند، انتشار نمی‌یابند بنابراین توصيه مي‌شود از مثبت و منفی استفاده کنید.

0/700

x