ایسنا نوشت: انجمن داستان‌نویسان استان تهران ضمن حمایت از طرح‌هایی مانند «عیدانه‌ کتاب» اعتراض خود را به آن‌چه بی‌توجهی به آثار ایرانی خوانده است، اعلام کرد.

انجمن داستان‌نویسان استان تهران در نامه‌ای سرگشاده‌ خطاب به سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از برابر بودن درصد تخفیفِ کتاب‌های ایرانی و خارجی در طرح عیدانه کتاب شکایت کرده و نوشته است: 

«جناب آقای صالحی، وزیر محترم فرهنگ و ارشاد اسلامی
با سلام
انجمن صنفی داستان‌نویسان استان تهران خوشحال است که اینک چندمین برنامه‌ حمایت از کتاب‌خوانی در قالب طرح عیدانه‌ کتاب و با یارانه‌ ۲۰ درصدی آن وزارت‌خانه برای فروش مستقیم کتاب‌ها در کتاب‌فروشی‌ها اجرا می‌شود و به این وسیله مراتب قدردانی خود را از چنین طرح‌هایی که کمک به کتاب‌خوانی است اعلام می‌دارد.

بدیهی است که انجمن داستان‌نویسان استان تهران در انجام چنین اموری پشتیبان و همراه شما خواهد بود. اما می‌خواهیم اعتراض خود را به بی‌توجهی به تولیدات فکری ایرانی و کار تألیف نیز جلب کنیم و این‌که یک‌سان یارانه‌دادن به کتاب‌های خارجی و ایرانی طبعا به معنای کمک بیش‌تر به انتشار کتاب‌های خارجی و بیش‌تر سوق‌ دادن ناشران و کتاب‌خوان‌ها به سوی ترجمه و اجحاف در حق نویسندگان ایرانی است.

چنان‌چه مطلع‌اید در نبود کپی‌رایت (که به‌رغم تلاش‌های چند ساله‌ آن وزارت‌خانه‌ و درخواست بسیاری از نویسندگان هنوز لایحه‌اش در مجلس شورا به تصویب نرسیده است) و دستِ باز ناشران برای انتشار کتاب‌های خارجی به شیوه‌ دلخواه خود، ادبیات و به‌خصوص داستان‌های ایرانی که با مشقت‌های گاه چند ساله نوشته می‌شوند،‌ به‌ سادگی در مرتبه‌ دوم توجه ناشران قرار دارند. سهل‌ بودن دسترسی به کتاب‌های خارجی و امکان برگزیدن هر کتابی از میان میلیون‌ها کتابی که هر ساله در سراسر جهان منتشر می‌شود،‌ طبعا تولید ادبیات و فکر ایرانی را مانند تولیدات دیگر ایرانی در رقابتی نابرابر قرار می دهد و دادن یارانه‌ برابر به کتاب‌های خارجی و ایرانی به این نابرابری دامن زده است.

از این جهت از شما می‌خواهیم تمهیدی بیندیشید تا این نابرابری پایان یابد و جریان رشدیابنده‌ ادبیات و سایر تألیفات ایرانی با پیدا کردن امکان عرضه و فروش بهتر به چیزی که حق آن است برسد. ما مطمئنیم که با برابرتر کردن شرایط نویسندگان ایرانی با رقبایی از تمام جهان، شکوفایی آن را در چند سال بعد از آن شاهد خواهیم بود و نیز با پیوستن ایران به قرارداد جهانی کپی‌رایت، نویسندگان ایرانی در جایگاهی بالاتر از آن چه اکنون می‌بینیم خواهند ایستاد.

ما امیدوار و بلکه مطمئنیم در آن صورت با ترجمه‌های بسیار بیش‌تر آثار ایرانی به زبان‌های دیگر نه فقط بازارِ کار درخوری در این زمینه برای جوانان با کم‌ترین سرمایه‌گذاری ایجاد خواهد شد که چه بسا ارزآوری مناسبی هم به دنبال آن حاصل خواهد گشت. امیدواریم که شما نیز دست‌کم در این امیدواری با ما سهیم باشید و در جهت رسیدن به چنان جایگاهی در اولین قدم و در برنامه‌های مشابه برای سال‌های آینده یارانه‌ها را (و هرگونه شرایطِ دیگری را هم) طوری تغییر بدهید که در نهایت به نفع کتاب‌های ایرانی باشد و نه خارجی.» 

58242

 

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 763208

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 2 =