مشاور عالی تلویزیون برای هت‌تریک واژه جایگزین پیشنهاد داد

تسنیم نوشت: مشاور عالی معاون سیما معتقد است در رسانه ملی پاسداشت زبان فارسی را آغاز کرده‌ایم، هم در خبر و هم در برنامه‌های زنده با تشویق و تنبیه کار را جلو می‌بریم.

مراسم رونمایی از مستند «این رمز بی‌نهایت» با حضور رضا پورحسین، قائم مقام صدا و سیما، سلیم غفوری مدیر شبکه مستند و جمعی از علاقه‌مندان، در حوزه هنری برگزار شد. 

در این مراسم، رضا پورحسین، مشاور عالی معاون سیما صحبت کرد و گفت: «از آقای جان‌میرزایی تشکر می‌کنم که به ساخت چنین مستندی مشغول شدند. موضوع زبان و ادبیات فارسی به دلایل مختلف از جمله هویت فرهنگی ما یکی از مهم‌ترین مسائل جامعه فرهنگی امروز ما و ایران فرهنگی است. اهمیت این موضوع به قدری است که حضرت آقا یک بار در درس خارج و بار دیگر در دیدار با شاعران به این مورد اشاره کردند. همچنین در مواردی که مدیران صدا و سیما خدمت ایشان بودند، به این مساله اشاره کردند. ایشان در دیدارهای خصوصی و عمومی با مدیران درباره زبان فارسی مطالبی را مطرح کردند حتی در اواخر گله نیز کردند؛ چرا که احساس خطر داشتند که زبان فارسی در خطر است. شاید اگر موضوع زبان فارسی را امروز رها کنیم، کتاب‌های امروزمان را بچه‌های ۵۰ سال دیگر می‌خوانند، اما نمی‌توانند متوجه شوند. احتمالا باید حاشیه‌هایی بر کتاب‌ها نوشته شود و یا تصحیح‌کننده‌هایی بیایند و کتاب‌ها را بازنویسی کنند و بگویند که منظور این حرف چنین است.»

پورحسین گلایه‌هایی را از عدم توجه به زبان فارسی توسط بعضی دستگاه‌ها به ویژه در ورزش بیان کرد و گفت: «این مستند از جمله کارهایی است که اهمیت و گسترش زبان فارسی را به لحاظ تمدنی و فرهنگی نشان می‌دهد. اگر این مستند سه قسمتی پخش بشود، تلنگری است که می‌تواند نشان‌دهنده توانایی‌های ما باشد. باید توجه کنیم که این مولفه بزرگ هویتی خود را از دست ندهیم. بعضی از بزرگان می‌گویند که زبان عرفان اسلامی، زبان فارسی است و عربی نیست. بزرگ‌ترین متون عرفان اسلامی به زبان فارسی نوشته شده است. در اصطلاحات ورزشی نیز باید به این مساله پرداخته شود؛ مثلا بهتر است که به جای هت‌تریک بگوییم سه گُله و ... باید بگویم که ما در رسانه ملی چنین حرکتی را شروع کرده‌ایم و هم در خبر و هم در برنامه‌های زنده با تشویق و تنبیه‌کار می‌کنیم. اکنون کار به جایی رسیده است که وضعمان وضع خوبی است. آن مقدار که می‌بینید زبان فارسی پاس داشته نمی‌شود و از واژگان نامانوس استفاده می‌شود، بیش‌تر مربوط به بحث‌های کارشناسی و علمی است. بسیاری از برنامه‌سازان تلویزیون به این سمت رفتند که برنامه‌هایی درباره شعر و ادب پارسی بسازند. اکنون می‌بینید که تعداد این برنامه‌ها بیش‌تر شده است و امیدواریم در کنار کار آقای جان میرزایی حرکتی آغاز شود که مثل همیشه زبان فارسی را بر سر دست بگیریم.»

۲۵۸۲۴۵

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 1300821

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 4 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 19
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • IR ۱۲:۵۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    79 1
    گل خودش هم کلمه انگلیسی
    • IR ۱۶:۲۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
      73 3
      مثل حداد عادل كه فرموده بود به جای كلمه نوتلا بگیم نان داغ شكلات داغ و شكلات رو كلمه فارسی حساب كرده بود . خدایا درسته كه حقمونه ولی نه دیگه انقدر
    • IR ۰۸:۱۱ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۸
      0 0
      گل به کنار! اول باید فوتبال بازی کنند تا گل بزنند. با فوتبال می خواهید چکار کنید که خود کلمه فوتبال کلا انگلیسیه؟!
  • IR ۱۳:۱۱ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    52 1
    حتما به جای پوکر هم باید بگیم چارگله دیگه ؟؟؟
  • IR ۱۳:۱۴ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    68 2
    الان خود واژه "تلویزیون" مگه فارسیه ؟ اول همت بفرمایین اونو فارسی کنین تا برسیم به باقیش
  • IR ۱۳:۳۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    53 1
    سه گله به جای هتریک؟! خب خود کلمه گل هم که فارسی نیست بزرگوار. اینو چی میگی؟
  • IR ۱۳:۵۴ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    67 36
    فارسی را پاس نمیداریم، شوت میداریم! هر وقت جرأت پیدا کردین بجای فارسی که معرب پارسی است از واژه پارسی استفاده کنین اونوقت یه فکری برات میکنیم.
  • US ۱۴:۵۰ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    46 1
    الان در اصطلاح "سه گله"، کلمه "گل" فارسیه؟ گل کلمه انگلیسی به معنای هدفه و مجازاً به معنای ورود توپ به دروازه حریف. همین نشون میده که کارهاتون چقدرش صرفاً نمایشه و تلاش برای خالی نبودن عریضه‌.
    • IR ۰۸:۴۵ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۸
      0 0
      وهمچنین... اصطلاحا...معنا ...مجازا ...صرفا ... حریف.... وعریضه .... اول خودمون رو اصلاح کنیم !
  • DE ۱۵:۰۲ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    40 2
    ایشون چه جورمشاورکلی هستن که نه ازورزش اطلاع دارن نه زبان فارسی. گل خودش انگلیسی هست بعد ملت بگن سه گله. اون گل هم گل باغچه هست نه گل فوتبال. الانم فرهنگستان میگه یا بگید سه بار جاننده توپ ورزش توپ و پا به درون دروازه یا ترفندکلاه
  • محسن AU ۱۵:۴۰ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    54 1
    از کرامات شیخ ما اینست شیره را خورد و گفت شیرین است
  • IR ۱۵:۴۱ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    8 23
    3تایی بهتره گل خودش انگلیسیه 4تایی هم میشه درست کرد 6 تایی هم همینطور
  • بهنام باقری IR ۱۵:۴۶ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    0 14
    به نظر من به جای واةه هتتریک واةه سه نیک استفاده کنیم.
  • IR ۱۶:۱۳ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    42 0
    همش دنبال ظواهر... دریغ از دو ریال کاری که مشکلی از ملتو حل کنه
  • IR ۱۷:۲۱ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    12 0
    یه زمانی به ایمیل میگفتن پست الکترونیک که هم پست هم الکترونیک خارجی بودن
  • IR ۲۰:۰۴ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۷
    11 0
    بی سواد...
  • IR ۰۰:۰۰ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۸
    10 8
    کلمه ای زیباتر از هت تریک وجود نداره
  • IR ۰۱:۱۹ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۸
    0 0
    این آقا به جای اظهار نظرهای که در حیطه کار ایشان نیست بهتر است یک‌فکری به حال کم شدن تعداد بینندگان تلویزیون بکنند تازه همین چند کلمه ای را هم که جایگزین کرده اید بدرد خودتان میخورد مثلا به جای کلمه ست در والیبال وبسکتبال یا تنیس که به معنی صندلی و جایگاه است و مجازاً به عنوان زمان بکارمیرود کلمه مرحله را بکار میبرند که اصلا معلوم نیست چطور به این فکر افتاده اند؟
  • IR ۰۷:۵۴ - ۱۳۹۸/۰۶/۲۸
    0 0
    خیلی از معادلها از خود انگلیسی بد تر و سخت تر است. حالا هر کی معادل می سازه اقا مجریه در لحظه اجرا معادل سازی می کنه. سوال :در کشور های دیگه هم جلسه مخصوص معادل سازی هست یا نه؟