مهر نوشت:

جشن تجلیل از سه دوبلور پیشکسوت منوچهر اسماعیلی، هوشنگ لطیف‌پور و جلال مقامی برگزار شد که شبی با مرور خاطره‌های روزهای دور با بزرگان دوبله بود.

مراسم تجلیل از پیشکسوتان دوبله شامگاه شنبه هشتم تیر ماه در محل بنیاد سینمایی فارابی با حضور منوچهر اسماعیلی، هوشنگ لطیف‌پور، جلال مقامی و جمعی از دوبلورها و پیشکسوتان عرصه گویندگی و دوبله برگزار شد. البته قرار بود در این مراسم ایرج رضایی نیز حضور داشته باشد که وی به دلیل سفر امکان حضور نیافته بود.

در ابتدای این برنامه که با اندکی تاخیر در ساعت 19:30 برگزار شد، مجری برنامه از نبود سالن و زمان کافی برای برپایی این مراسم سخن گفت و بیان کرد: «تلاش بر این بود تا این برنامه به لطف حضور هوشنگ لطیف‌پور که مدت کوتاهی در ایران است، هرچه زودتر برگزار شود.»

بازگشت به ایران به همراه پیروزی ایران
سپس حمیدرضا آشتیانی‌پور رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم بیان کرد: «ما تصمیم گرفتیم بزرگداشتی از همه اعضای انجمن برگزار کنیم، اما چون عملی نبود بررسی کردیم که هر کدام از بزرگانی که داریم چه ویژگی‌هایی دارند و بر این اساس برنامه برگزار کنیم. لطیف‌پور که هم صدای لطیفی دارد و هم یکی از مظاهر کار جدی دوبلاژ است. جلال مقامی برای من در کسوت استادی و معلمی قرار دارد و افتخار من در مورد منوچهر اسماعیلی نیز این است که فیلم اول، دوم و سومم را دوبله کرده است. او برای من مظهر جدیت، صلابت، عزت نفس و ایستادگی است.»

جشن تجلیل از سه دوبلور پیشکسوت

آشتیانی‌پور همچنین از حسین عرفانی و منوچهر والی‌زاده برای ایستادگی در برابر حق و حقوق اعضای انجمن تشکر و سپس از مخاطبان خواست برای ناصر خویشتن‌دار و تورج نصر از گویندگان باسابقه که هم اکنون بستری هستند، دعا کنند.

معرفی دوبلورهای پیشکسوت با نمایش کلیپی از فعالیت‌های آن‌ها انجام می‌شد و اولین فردی که این کلیپ از او به نمایش درآمد، هوشنگ لطیف پور بود. در کلیپ او گزیده‌هایی از فیلم «دایی‌جان ناپلئون» آمده بود. وی وقتی روی سن آمد، سخنان خود را این طور آغاز کرد: «سلام بر شما. یاد باد آن روزگاران یاد باد. من هم زمانیکه شروع به کار کردم، شخصی مثل شما بودم. همه ما جوان بودیم. شب و روز کار می کردیم. اولین فیلمی که کار کردم حدود سه ماه و نیم طول کشید اما ادامه دادیم. فقط پشتکار و علاقه و البته استعداد لازم است. زیرا کار مشکلی است نه آسان.»

لطیف‌پور که تقریبا به سختی سخن می گفت و این باعث تاثر بعضی از حاضران شده بود، ادامه داد: «حالا خیلی خوشبختم که امسال به ایران بازگشتم. هنگام حماسه 24 خرداد و با رفتن تیم فوتبال به جام جهانی و با برد والیبال ایران. صدایم گرفته است و تنها می توانم بگویم از لطف شما ممنونم.»

حالا نمی دانم دوبله در چه شرایطی قرار دارد
بعد از اینکه لوح تقدیر وی را اهدا کردند، پرویز بهرام با اشاره به خاطره ای از لطیف‌پور بیان کرد: «من در سال 1324 و سال های بعد از آن دوبله را با لطیف‌پور آغاز کردم و با هم هنرپیشگی کردیم یکی از این کارها «سیر یک روز دراز در شب» بود که به اتفاق هم و فهیمه راستکار بازی کردیم.»

بهرام گفت: «ما پایه دوبلاژ تلویزیون ملی ایران را با لطیف‌پور و چند نفر دیگر بنیان گذاشتیم، اما حالا چه وضعیتی دارد نمی‌دانم؟ که این جمله با خنده و تایید مخاطبان همراه شد.»

جشن تجلیل از سه دوبلور پیشکسوت

در ادامه تقدیر دیگری هم از طرف اکبر منانی صورت گرفت وی با تابلویی روی سن آمد و توضیح داد: «چون عکس دایی جان ناپلئون را پیدا نکردیم خود ناپلئون را گذاشتم.»

نکته جالب این بود که متن روی این تابلو که تشکر منانی خطاب به استاد پیشکسوت خود یعنی لطیف‌پور بود، به سختی خوانده می‌شد و مجری برای خواندن آن عینکی تهیه کرد.

کلیپ بعدی نمایش گزیده فیلم‌هایی از جلال مقامی بود. فیلم های وسترن و کلاسیک متعلق به دهه‌های پیشین مثل «طلای مکنا»، «از اینجا تا ابدیت» و دوبله نقش‌هایی چون رابرت ردفورد و عمر شریف و ...

انجمن ما را بعد از هرگز دور هم جمع کرد
مقامی روی سن بعد از گرفتن لوح تقدیر خود گفت: «از انجمن متشکرم که بعد از هرگز ما را دور هم جمع کرد. این دیدارها برای ما که فقط در استودیو هستیم و یکدیگر را نمی بینیم غنیمت است و همین که کاری کردید که یکدیگر را ببینیم و آهی بکشیم غنیمت است. ما اینجا حرف های خوب و قشنگی زدیم، اما امیدوارم این حرف ها یادمان نرود. اینکه چه قول هایی به هم داده ایم و تعارف‌هایی که کرده ایم نمی دانم چه ویروسی در ما افتاده است که بیرون از این جمع یکدیگر را نمی شناسیم.»

این دوبلور پیشکسوت همچنین با شوخی به فیلم دوبله شده «سیر یک روز دراز در شب» اشاره و خطاب به لطیف‌پور گفت: «چرا نقشی که در فیلم به من داده بودی را خودت بازی کردی و نگذاشتی من آن را بازی کنم.»

در ادامه کلیپ دیگری از تپق‌های اعضای جوان و باسابقه انجمن گویندگان نشان داده شد که هنگام بر زبان آوردن نام انجمن تپق می‌زدند و تنها یک نفر توانست نام انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم را به طور صحیح عنوان کند. این کلیپ هم باعث شادی و خنده حضار شد.

در میان این برنامه احمد میرعلایی مدیر عامل بنیاد سینمایی وارد شد و از او دعوت شد تا روی صحنه بیاید. وی سخنانش را اینگونه آغاز کرد: «من این چهره‌ها را که می‌بینم به یاد گذشته خودم می‌افتم زیرا بسیاری از پیشکسوتان به طور مستقیم استاد من بوده‌اند ولی چون من استعداد گویندگی نداشتم گفتند برو در جایی دیگر و حالا من در عرصه دیگری خدمتگزار شما هستم.»

جای خالی ایرج رضایی
وی با اشاره به اینکه دو سال پیش در جشنواره فیلم فجر بر دستان زنده یاد علی کسمایی بوسه زده است، گفت: «من خودم را هم‌صنف شما می‌دانم حتی اگر هم صنف اخراجی باشم. هم صنف کسانی که صداهای آن‌ها صداهای خوب دنیاست و همیشه باعث افتخار کشور بوده اند. صدای آنها همیشه یادآور سینمای خوب است و امیدوارم روزهای خوبی هم در انتظار سینمای ما باشد.»

کلیپ سوم متعلق به ایرج رضایی گوینده پیشکسوت و مدیر دوبلاژ بود که قرار بود از او هم در این مراسم تجلیل شود اما عنوان شد در مسافرت بوده است و از اینکه نتوانسته بیاید عذرخواهی کرده و بعدا این هدایا به منزلش برده خواهد شد. گزیده‌هایی از کارتون خاطره‌انگیز معاون کلانتر به همراه پشت صحنه های دوبله آن در کلیپ وی نمایش داده شد.

جشن تجلیل از سه دوبلور پیشکسوت

کلیپ آخر صحنه‌هایی از فیلم «مادر» علی حاتمی، «قیصر» کیمیایی، و فیلم‌های خارجی چون «محمد رسول الله»، «واترلو»، «مسیر سبز»، «مردی برای تمام فصول» را با دوبله‌ای از منوچهر اسماعیلی نشان می‌داد و باعث تجدید خاطره‌ای برای جمعیت حاضر در سالن شد.

اسماعیلی با تشویق پیاپی حضار روی سن آمد و گفت: «حقیقتا روز با شکوهی است و با شکوه تمام به شما سلام می‌کنم. شما نماینده عشق و سوزش عاشقانید. درود بر شما که باعث احیای جان در بی‌جان‌هایی امثال من حقیر شدید.»

وی ادامه داد: «افتخار می کنم که در جمع شما هستم که خودم روزی از بنیان‌گذاران آن بوده‌ام. از دوستان و پیشکسوتان یاد می کنم. از استاد گرانقدرم شادروان علی کسمایی و درود می‌فرستم بر هوشنگ لطیف‌پور استاد زنده‌ام که من حاصل ناقابل دسترنج این دو گوهر بودم. ما چیزی برای به ارث گذاشتن نداریم فقط خطاهای خود را گوشزد می کنیم که تکرار نکنید. غره نشوید. تعلق به مردم، ثروت هنگفتی است کم کم از شما قدردانی می‌شود.»

از جمله هنرمندان و گویندگان دیگری که در این جشن حاضر بودند می‌توان به ناصر ممدوح، حسین عرفانی و همسرش شهلا ناظریان، مهوش افشاری، ابوالحسن تهامی، بهرام زاهدی، افشین زینوری، معصومه آقاجانی، علی منصوری‌راد و حامد بهداد اشاره کرد.

5858

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 301194

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
8 + 10 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 9
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • سمندر IR ۰۸:۱۰ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
    16 0
    استاد اسماعیلی نگین بی بدیل دوبله ایران هستند.گریگوری پک،انتونی کویین و..... صدای بی نظیرش جاودانه وماندگار است
    • بی نام IR ۱۲:۴۵ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۰
      7 1
      و نيز بهروز وثوقي...
  • بهمن A1 ۰۹:۵۵ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
    13 0
    دوبله واقعاً هنر است و استادان پیشکسوت این هنر در ایران حق بزرگی بر گردن همه دارند .
  • بی نام A1 ۱۰:۱۰ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
    14 0
    دلمان تنگ شده براي صداي هوشنگ لطيف پور عزيز
  • بی نام IR ۱۰:۴۸ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
    11 0
    توی عکس ها چنگیز جلیلوند هم حضور دارد که در متن هیچ اشاره ای نکرده اید.
    • امیر A1 ۱۲:۴۶ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
      11 0
      همین طور آقای سعید مظفری (بین آقای عرفانی و آقای مقامی در عکس اول)
  • بی نام A1 ۱۳:۲۰ - ۱۳۹۲/۰۴/۰۹
    8 0
    استاد بهرام زند.........لطفا تصحیح فرمایید.
  • نويد IR ۰۳:۵۸ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۰
    7 0
    بسيار ممنون. چه خوب كه باز چنين مراسمي برگزار شد تا تصوير و صداي اين عزيزان در دل مردم زنده شود.
  • محسن EU ۱۶:۰۵ - ۱۳۹۲/۰۴/۱۰
    7 0
    جای استاد رسول زاده و خسرو خسرو شاهی خالیه