۰ نفر
۲۶ اردیبهشت ۱۳۸۹ - ۰۸:۵۳

راوی کتاب «دا» در دیدار با مترجم امریکایی علاقمند به آثار سوره مهر به برخی ابهامات پال اسپراکمن درباره بعضی لغات و مسائل کتاب «دا» پاسخ گفت تا شاید بخش‌هایی از این کتاب در امریکا نیز منتشر شود.

نشست پاسخگویی به ابهامات پال اسپراکمن، مترجم آمریکایی، درباره برخی از قسمت‌های کتاب «دا» با حضور محسن مومنی، مرتضی سرهنگی، محمد حمزه‌زاده و سیده زهرا حسینی، راوی کتاب «دا» در مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری برگزارشد.

در این نشست، خانم حسینی حال و هوای کتاب «دا» و فضای حاکم بر آن را برای اسپراکمن توضیح داد و  همچنین ابهامات وی را درباره معنای برخی لغات و واژگان برطرف کرد. اسپراکمن در نظر دارد بخش‌هایی از کتاب دا را ترجمه و در امریکا منتشر کند.

ترجمه انگلیسی کتاب «داستان‌های شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده به زودی به پایان می‌رسد و منتشر خواهد شد.

اسپراکمن پیش از این هم سفرهایی با هدف دیدار با نویسندگانی چون احمد دهقان، حبیب احمدزاده و امیرحسین فردی که ترجمه آثارشان را بر عهده گرفته، داشته است.

کتاب‌های«سفر به گرای 270درجه» نوشته احمد دهقان، «شطرنج با ماشین قیامت» و «اسماعیل» اثر امیر حسین فردی از دیگر آثاری است که وی به انگلیسی ترجمه کرده است.

بنابراین گزارش، فروش کتاب «دا» در نمایشگاه کتاب که در روزهای نخست فروشی معمولی و پایین‌تر از حد پیش‌بینی بود، پس از دیدار دست‌اندکاران این کتاب با رهبر انقلاب و پخش سخنان ایشان درباره این کتاب از صداوسیما، صعود عجیبی گرفت به طوری که مسئولان انتشارات سوره مهر، در روزهای پایانی نمایشگاه فروش روزانه بیش از یکهزار نسخه کتاب «دا» را اعلام کردند.

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 62066

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 17 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • علاءالدین IR ۱۲:۵۹ - ۱۳۸۹/۰۲/۲۶
    0 0
    ما ایرانی!!!!!!!!!