به گزارش خبر آنلاین،در این نشست، مهدی غبرایی(مترجم آثاری از موراکامی و کوبوآبه)، غلامحسین سالمی(مترجم آثاری از یوکیومیشیما) و مجتبی ویسی(مترجم آثاری از هاروکی موراکامی) حضور خواهند یافت.
آثار نویسندگان ژاپنی در سالهای اخیر مخاطبان بسیاری در ایران یافتهاست.موراکامی یکی از این نویسندگان است که در سال 1389 کتابهایی که از او به فارسی ترجمه شد، بلافاصله به چاپهای مجدد رسید.
این اتفاق در حالی رخ میدهد که در سایر نقاط دنیا نیز از آثار نویسندگان این کشور آسیایی استقبال خوبی به عمل میآید.
کاربران خبر آنلاین میتواننند پرسشهای خود را در باره این موضوع و کار مترجمان حاضر در این نشست به صورت کامنت مطرح کنند.

| نام | |||||
| پست الکترونیک | |||||
| نمایش داده شود | |||||
| آدرس وبسایت یا وبلاگ | |||||
| نظرشمــا 0/700 | |||||
| همزمان با تأیید انتشار نظر من، به من اطلاع داده شود. | |||||
| اظهارنظرهای اشخاص درباره نظر من، به ایمیل من ارسال شود. | |||||
| .خبرآنلاین نظراتی را كه حاوی توهین است، منتشر نمی كند * .لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید * | |||||
: لطفا حاصل عبارت را در باکس مقابل وارد نمایید
|
|||||
ارسال نظر
|
|||||
| نام شما | |||||
| ايميل شما | |||||
| ايميل گيرنده | |||||
| توضيحات | |||||
: لطفا حاصل عبارت را در باکس مقابل وارد نمایید
|
|||||
ارسال خبر
|
|||||