ایسنا گزارش داد:

مجموعه‌ داستان «گربه‌های آدم‌خوار» هاروکی موراکامی با ترجمه‌ مهدی غبرایی منتشر شد.

 

غبرایی در این‌باره گفت: این مجموعه‌ داستان مانند رمان‌های موراکامی در مایه‌های سوررئالیستی است اما برخی از داستان‌هایش نیز حالت عینی دارد ولی به فضای سوررئال گریز می‌زند. دنیای موراکامی دنیایی است که در عین این‌که در ژاپن امروز می‌گذرد، با تخیل و فانتزی هم سر و کار فراوان دارد و داستان‌های این مجموعه هم به همین صورت است.

 

 

«گربه‌های آدم‌خوار» از سوی نشر نیکا به چاپ رسیده است.

 

 

غبرایی همچنین درباره دیگر ترجمه‌هایش گفت: رمان «در کشور مردان» نوشته‌ حشام مطر و رمان «سرزمین عجایب بی‌رحم و ته دنیا» نوشته‌های هاروکی موراکامی هم از سوی نشر نیکا و رمان «بن در جهان» نوشته دوریس لسینگ از سوی نشر ثالث برای دریافت مجوز نشر ارائه شده‌اند. این مترجم پیش‌تر نیز رمان «کافکا در ترانه» و «پس از تاریکی» را از هاروکی موراکامی ترجمه کرده است.

6060

 

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 176376

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
9 + 9 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • مرضیه IR ۱۶:۳۳ - ۱۳۹۰/۰۷/۱۱
    0 0
    تب موراکامی خوانی در کشور داغ شده است...گرچه برخی کتاب هاش واقعا خوندنیه...