نخستین منبع مدون تاریخ دوبله‌ی ایران با نام «سرگذشت دوبله‌ ایران و صداهای ماندگارش» به قلم اکبر منانی - پیشکسوت دوبله - منتشر شد.


ایسنا نوشت:

سرگذشت دوبله‌ ایران و صداهای ماندگارش» به چگونگی، چرایی و زمان ورود دوبله‌ به ایران می‌پردازد.

این کتاب درباره‌ سرگذشت دوبله‌ ایران، آنونس فیلم، ترجمه‌ فیلم، اسامی مترجمان، استودیوهای دوبلاژ، استودیوها و دست‌اندرکاران، حواشی و متن دوبله‌ ایران است.

دوبله‌ ویدیو و دوبله هم‌زمان، هنر دوبله، اعتصاب سال 1355، اصطلاحات دوبله، بیوگرافی گویندگان فیلم، کلام آخر، نمایه گویندگان فیلم و آلبوم تصاویر از دیگر بخش‌های کتاب «سرگذشت دوبله‌ی ایران و صداهای ماندگارش» هستند.

بر اساس این گزارش، نگارش این کتاب 17 سال به ‌طول انجامیده و نشر دارینوش آن را در 544 صفحه و سه‌هزار نسخه منتشر کرده است.

«سرگذشت دوبله‌ ایران و صداهای ماندگارش» با متنی از فروغ فرخ‌زاد آغاز می‌شود.

منبع: ایسنا