به گزارش خبرآنلاین، ویلیام نیکس و شرکت «کریییتیو پراجکتس گروپ» قصد دارند این پروژه را مقابل دوربین ببرند.
فیلمنامه را گریس شالهوب یازبک و راب شالوب مینویسند. نیکس ماه آینده درمورد کارگردان فیلم زندگینامهای جبران خلیل جبران تصمیم خواهد گرفت.
خلیل جبران بیش از همه به خاطر کتاب «پیامبر» در سال 1923 و مضامین آثار خود که توام با احترام به فرهنگها و مذاهب مختلف است، شهرت دارد.
این فیلم سالهای کودکی جبران در لبنان، مهاجرت خانوادهاش به آمریکا در 1895 زمانی که او 12 ساله بود، دوران اوج جبران در نیویورک و پاریس در اوایل قرن بیستم، مرگ او و راهاندازی موزه جبران در لبنان را دربرمیگیرد.
قرارداد کسب حقوق ساخت فیلمی زندگینامهای از جبران با کمیته ملی جبران در لبنان بسته شده است.
این کمیته سال 2010 نیز با ساخت نسخهای انیمیشن از کتاب «پیامبر» موافقت کرد. نیکس مدیر تولید این پروژه است که این روزها در حال تولید است و انتظار میرود تا پایان سال آینده آماده شود.
نیکس به ورایتی گفت: «ما میخواستیم اول پروژه «پیامبر» را به پایان برسانیم و بعد سراغ فیلمی زنده بر اساس زندگی جبران برویم. پنج سال و نیم است روی این دو پروژه کار میکنم.»
سلما هایک، کلارک پترسن و ران سنکووسکی تهیهکنندگان «پیامبر» هستند که هر فصل آن با سبکی متفاوت توسط یک تیم بینالمللی از انیماتورها و استودیوهای تولید انیمیشن در حال ساخت است. مرجانه ساتراپی، کریس لاندرث، تام مور، خوان گراتس و بیل پلایمپتن از جمله کارگردانانی هستند که با پروژه «پیامبر» همکاری میکنند.
کتاب «پیامبر» در قالب مجموعهای از نوشتارها برگرفته از 26 شعر منثور و اندرزهایی است که مردی خردمند به نام المصطفی میخواند. این کتاب به 40 زبان ترجمه شده و بیش از 100 میلیون نسخه از آن فروخته شده است.
پس از مرگ جبران در سال 1931، حقوق آثار او به بشری، شهر زادگاه او در لبنان واگذار شد. کمیته ملی جبران برای مدیریت این کار تاسیس شد. نیکس و این کمیته قصد دارند در پروژه بعدی همکاری نزدیک داشته باشند.
جین جبران که یکی از نویسندگان کتاب زندگینامهای «خلیل جبران: زندگی و دنیای او» در 1974 است، به عنوان مشاور با این پروژه همکاری دارد. او بیوه مجسمهساز و خلیل ج. جبران پسر عموی جبران خلیل جبران است.
نیکس همچنین با کمیته ملی جبران برای راهاندازی یک نمایشگاه هنری بینالمللی قرارداد بسته است.
از جبران مجموعا 16 کتاب به زبانهای عربی و انگلیسی بر جا مانده که بیشتر آنها توسط مترجمان مختلف به فارسی ترجمه شده است.
«ارواح سرکش»، «اشک و لبخند»، «بالهای شکسته»، «کاروانها و توفانها»، «دیوانه»، «عیسی، فرزند انسان» از جمله آثار اوست.
ورایتی / 14 اوت / ترجمه: علی افتخاری
5858