تاریخ انتشار: ۱۸ آذر ۱۳۸۸ - ۱۳:۳۱

اشعار سهراب سپهری، زلال و شفاف است و از بهترین گزینه‌‏ها برای ترجمه به زبان‌‏های دیگر است.

کتاب دو زبانه " ‌عاشق همیشه تنهاست" که در بر گیرنده شعرهای سهراب سپهری است و توسط کریم امامی به زبان انگلیسی ترجمه شده است از مهمترین کتاب‌‏هایی است که تاکنون به زبان انگلیسی ترجمه شده است.
ترجمه کتاب"عاشق همیشه تنهاست" با 50 سال سابقه کریم امامی بی‌‏شک باید یکی از بهترین ترجمه‌‏هایی باشد که به جهان تقدیم شده است. البته ترجمه مهدی افشار و داریوش شایگان به زبان فرانسه نیز قابل تامل هستند.
کریم امامی با توجه به اینکه در حدود 20 سال با سهراب ارتباط صمیمانه و نزدیک داشته است و با آشنایی که با اندیشه سهراب داشته است در ترجمه اشعار او بسیار موفق عمل کرده است .
او در ترجمه این کتاب به خاطر 40 سال فاصله از زمان ترجمه اولین شعر تا آخرین شعر، بسیار با واسوس و دقت ترجمه را به اتمام رسانده است. در مقاله‌‏ای که به مناسبت ترجمه این کتاب نگاشته ام سعی کردم, نکات برجسته این ترجمه را برای مخاطبان بازگو کنم که در آینده آن را در اینجا منتشر خواهم کرد.

منبع: بدون منبع