تاریخ انتشار: ۱۴ فروردین ۱۳۸۹ - ۱۱:۳۴

«لیلی ومجنون» سومین گنج از پنج گنج حکیم نظامی گنجوی، شاعر و عارف پرآوازه ایران به زبان اسپانیولی ترجمه و به بازار کتاب اسپانیا عرضه شد.

به گزارش خبرآنلاین، این اثر کهن و برجسته را محمد کنگرانی دانشجوی دوره دکترای زبان شناسی کلاسیک دانشگاه «سالامانکا» اسپانیا در 206 صفحه به زبان اسپانیولی ترجمه و انتشارات «سیگه مه» نیز آن را چاپ و به بازار کتاب عرضه کرده است.

پروفسور آلبرتو کانترا استاد برجسته زبان‌شناسی دانشگاه سالامانکا در مقدمه‌ای بر این اثر که با واژه ایران آغاز شده، ضمن ستایش ادبیات و سنت ادبی کهن ایران زمین، فرهنگ تاریخی ایران را عظیم و ریشه دارتر از فرهنگ‌های یونان و هند توصیف می کند. 

کانترا در این مقدمه، اسلامی شدن ایران، تغییر مذهب و سیاست را موجب ایجاد گونه مدرن زبان فارسی و سنت ادبی نوینی دانسته که موجب ثبت متون شفاهی کهن به آثار مکتوب می‌شود.

از ویژگی‌های این ترجمه، دارا بودن راهنمای خوانش متن و اشعار است که برای خواننده اسپانیولی زبان بسیار سودمند و راهگشاست.

منبع: خبرآنلاین