با حضور رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا، از ترجمه اسپانیولی سه اثر که شامل بیانات رهبر معظم انقلاب بوده یا بر اساس نگاه معظم‌له به رشته تحریر درآمده است، رونمایی شد.

به گزارش پایگاه فکر و فرهنگ مبلغ، با حضور عباس اشرفی، رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا، نشست رونمایی از آثار ترجمه شده به زبان اسپانیولی در محل این غرفه برگزار و از سه اثر «بانوان بهشتی» که شامل نگاه مقام معظم رهبری به جایگاه زن و خانواده است، «خون دلی که لعل شد» شامل زندگی‌نامه رهبر معظم انقلاب (مد ظله العالی) و «فلسطین، مقاومت ادامه دارد» به قلم مقام معظم رهبری رونمایی شد.

بنابر روایت حوزه، اشرفی به تحلیل وضعیت ترجمه و نشر در اسپانیا پرداخت و اظهار کرد: طبق اعلام وزارت فرهنگ اسپانیا، در سال ۲۰۲۴ نزدیک به ۱۳ هزار کتاب به زبان اسپانیایی ترجمه شد که تقریباً ۲۰ تا ۲۵ درصد از کل تولید انتشارات این کشور را تشکیل می‌دهد.

وی افزود: بیشتر این کتاب‌ها از زبان انگلیسی به اسپانیولی ترجمه شده‌اند. پس از آن زبان‌های فرانسوی و آلمانی در رتبه‌های بعدی قرار دارند. البته از زبان‌های دیگر نیز ترجمه‌هایی انجام شده است.

اشرفی تصریح کرد: با این حال، تعداد کل ترجمه‌ها در اسپانیا در سال‌های اخیر روند نزولی داشته و تقریباً ۵۵ درصد کاهش را در دهه اخیر تجربه کرده است. طبق آمار انتشارات کتاب اسپانیا، در سال ۲۰۲۴ تعداد ۸۹ هزار و ۳۴۷ اثر در این کشور منتشر شد که افزایش ۲.۶ درصدی نسبت به سال ۲۰۲۳ را نشان می‌دهد. بازار کتاب اسپانیا در سال ۲۰۲۴ با فروش ۷۷ میلیون کتاب و گردش مالی بیش از ۱.۲ میلیارد یورو، رشدی معادل ۹.۸ درصد را تجربه کرد.

وی همچنین درباره وضعیت نشر الکترونیک و گرایش مخاطبان به سبک و موضوع آثار، گفت: در سال ۲۰۲۴، فروش کتاب‌های الکترونیکی در اسپانیا به ۷۱ میلیون یورو رسید که افزایش ۵ درصدی نسبت به سال ۲۰۲۳ را نشان می‌دهد. در مجموع، گردش مالی بازار کتاب این کشور از ۱.۲ میلیارد یورو فراتر رفت و رشدی معادل ۹.۸ درصد نسبت به سال گذشته ثبت شد.

به گفته اشرفی، در اسپانیا، مطالعه کتاب‌های چاپی همچنان محبوب‌تر از کتاب‌های دیجیتال است، هر چند استفاده از کتاب‌های الکترونیکی رو به افزایش است. براساس بررسی‌های اخیر، ۶۵ درصد پاسخ‌دهندگان کتاب‌های فیزیکی را ترجیح می‌دهند، در حالی که ۲۱ درصد تمایل به مطالعه کتاب‌های الکترونیکی دارند. با این حال، مطالعه دیجیتال در حال گسترش است و نزدیک به ۹۰ درصد از افرادی که به صورت دیجیتال مطالعه می‌کنند، همچنان کتاب‌های چاپی را نیز می‌خوانند.

رایزن فرهنگی ایران در اسپانیا همچنین گفت: در حالی که کتاب‌های الکترونیکی در حال رواج هستند، مطالعه از روی کاغذ همچنان به عنوان رایج‌ترین روش مطالعه در اسپانیا باقی مانده است. نشر به طور مداوم در حال تکامل است و خود را با روندهای جدید و نیازهای خوانندگان وفق می‌دهد.

وی افزود: ۵۵ درصد از مخاطبان اسپانیایی هم نسخه کاغذی و هم نسخه دیجیتال را مطالعه می‌کنند. بنابراین، اکثریت با هر دو مدل مطالعه سازگار شده‌اند، در حالی که ۶ درصد فقط به صورت الکترونیکی مطالعه می‌کنند و ۳۰ درصد تنها کتاب‌های چاپی را می‌خوانند.

در پایان با حضور معاون مرکز ساماندهی ترجمه و نشر از این آثار رونمایی شد.