علی کسمایی که به او لقب پدر دوبله ایران داده‌اند، طی سال‌ها فعالیت با دوبلورهای زیادی کار کرد که بسیاری از آن‌ها اکنون از چهره‌های سرشناس این حرفه هستند.

به گزارش خبرآنلاین، علی کسمایی روز سه‌شنبه در 97 سالگی از دنیا رفت. او به علت شکستگی لگن از اوایل سال 1389 در بستر بیماری بود و مدت‌ها بود قدرت تکلم نداشت.
 

کسمایی از سال 1329 فعالیت در زمینه‌ دوبله را آغاز کرد و سرپرستی دوبلاژ فیلم‌ها و سریال‌هایی چون «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»، «هجرت»،‌ «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرین پرواز»، «این خانه دور است»، «سال‌های جوانی»، «اتاق یک»، «حکایت آن مرد خوشبخت»، «کمیته‌ مجازات» و «هور در آتش» و فیلم‌های خارجی «دکتر ژیواگو»، «بانوی زیبای من»، «آوای موسیقی» و «هملت» را به عهده داشت.
 

مرحوم کسمایی سال 1386 در یازدهمین جشن خانه سینما و سال 1388 در بیست ‌و هشتمین جشنواره‌ فیلم فجر مورد تقدیر قرار گرفت. 

فایل ضمیمه این خبر گزارشی است که باشگاه خبرنگاران پیش از درگذشت استاد کسمایی درباره او تهیه کرده است. در این گزارش گروهی از دوبلورهای سرشناس ایران از جمله محمود قنبری، حسین عرفانی، احمد رسول‌زاده، چنگیز جلیلوند، منوچهر اسماعیلی و... درمورد پدر دوبله ایران اظهار نظر کرده‌اند.
 

5858

منبع: خبرآنلاین