کارتون و تماشای آن در دوران کودکی بسیار لذت بخش است و خاطره های فراوانی از تماشای این کارتون ها در یاد وذهن ما در آینده می ماند .

اما مسئله ای که وجود دارد دوبله بعضی از کارتونها ی امروزی است در همین زمینه محمد برای خبر آنلاین نوشته:متاسفانه بسیاری از دوبله های کارتونهای امروزی جالب نیستند و در آن ها از لغاتی استفاده شده است که برای کودکان ضرر دارد وکسی هم نیست که جلوی آن ها را بگیرد
واما شوکت حجت یکی از مدیر دوبلاژهای انیمیشن  که از معروف ترین آن می توان مجموعه کارتونی شکرستان را نام برد در پاسخ به سوال مطرح شده گفت:ما تاجایی که بتوانیم از به کار بردن الفاظ نامناسب دوری می کنیم اما باید باور کرد که زبان بچه های امروز با گذشته فرق کرده است و ما هم گاهی مجبوریم برای جذب مخاطب از این شیوه استفاده کنیم ضمن این که باید بگویم خطر دوبله آثار خارج از کوچه و بازاری به مراتب بیشتر از کارتونهای سیما است بهر حال ما تمام تلاش خود را برای یک دوبله شسته و رفته می کنیم.
45236
 

منبع: خبرآنلاین
"