تاریخ انتشار: ۱۱ خرداد ۱۳۸۹ - ۱۳:۰۶

«یک روز بهاری با مولانا در قونیه» نوشته آنه‌ماری شیمل، شرق‌شناس شهیر آلمانی در پی بررسی تطبیق عرفان و ادبیات شرق و غرب و وحدت آنهاست.

به نوشته ایبنا محمد طرف مترجم این اثر، به دلایل ترجمه این اثر اشاره کرد و گفت: علاقه به اندیشه‌های آنه‌ماری شیمل و همچنین تطابق موضوعات این اثر با مسایل اجتماعی و فرهنگی کشورمان سبب شد این کتاب را ترجمه کنم.

وی افزود: این نوشتار سه فصل یا مقاله دارد که عنوان مقاله سوم را برای کتاب انتخاب کردم. نخستین مقاله با عنوان دیوان شرقی و غربی که نامش را از یکی از آثار گوته وام گرفته است، به تأثیرات متقابل شرق و غرب در عرصه ادبیات می‌پردازد.

طرف ادامه داد: مقاله دوم «میعادگاه شرق و غرب» نام دارد که از موضوع نخست دور نیست و در پی اثبات این مدعای شرق‌شناسان است که کشورها ادبیات و شعر می‌توانند به وحدت برسند.

وی آنه‌ماری شیمل را از چهره‌های شناخته شده در ایران برشمرد و گفت: این شرق‌شناس نامدار آلمانی چند سال قبل از فوتش به کشورمان آمد و با استقبال ویژه‌ای روبه‌رو شد. او در زمینه اقبال‌شناسی و مولاناشناسی شهرت جهانی دارد.

طرف این استقبال ایرانیان از شیمل را به دلیل دید مثبت او به شرق ندانست و گفت: این اقبال بیشتر به دلیل عمق علمی آثار و مقالات اوست. وسعت کاری او در زمینه شرق‌شناسی و پرداختن به شعرای ترکیه و عرفاست که یکی دیگر از دلایل این علاقه‌مندی محسوب می‌شود.

کتاب «یک روز بهاری با مولانا در قونیه» از سوی انتشارات گام نو منتشر شده است.

منبع: بدون منبع