ایسنا نوشت: «کابوس چهاربعدی» و «دنیای بلور» نوشته جیمز گراهام بالارد با ترجمه علیاصغر بهرامی در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران عرضه میشوند. این مترجم با اشاره به اینکه «کابوس چهاربعدی» مجموعه داستانی کوتاه است که به موضوع زمان میپردازد، عنوان کرد: این مجموعه داستان به نحوی به زمان میپردازد که خیلی از داستانهایش در مرز واقعیت و تخیل و واقعیت و توهم قرار دارند و گاهی نیز زمان به هم میریزد و به طور مثال، کسی که متعلق به دوهزار سال پیش است، به زمان حال میآید.
وی در رابطه با کتاب دیگر خود با نام «دنیای بلور» گفت: «دنیای بلور» در رابطه با نقطهای از جهان است که ناگهان تمام درختان و گیاهان و حتی انسانها در آن به بلور تبدیل میشوند. «کابوس چهاربعدی» و «دنیای بلور» در مراحل پایانی چاپ به سر میبرند و توسط نشر چشمه منتشر میشوند.
بهرامی همچنین از مراحل پایانی ترجمه اثر دیگر بالارد با نام «خشکسالی» خبر داد و اظهار کرد: در مراحل پایانی کار ترجمه «خشکسالی» هستم و به زودی این کتاب را نیز به چاپ میرسانم. «خشکسالی» داستان هولناکی است که در رابطه با اضافه شدن موادی به اقیانوسهاست که باعث میشوند آب تبخیر نشود و در نتیجه، بارندگی صورت نگیرد. کتاب «خشکسالی» هم توسط نشر چشمه به چاپ میرسد.
از سوی دیگر، چاپ دوم «مرد بدون وطن» اثر کورت ونهگات با ترجمه علیاصغر بهرامی نیز در نمایشگاه بینالمللی کتاب عرضه میشود. از دیگر ترجمههای علیاصغر بهرامی به «سلاخخانه شماره پنج»، «گهواره گربه»، «شب مادر»، «مجمعالجزایر گالاپاگوس» و «برج» میتوان اشاره کرد.
291/60