به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، وقتی صحبت از محبوبترین نمایشنامههای ویلیام شکسپیر میشود، تقریبا همه اتفاق نظر دارند که بهتر از آنها را نمیتوان نوشت.
اما اخیرا دو نویسنده تحسینشده تصمیم گرفتهاند دو تا از محبوبترین و معروفترین آثار شکسپیر را امروزی کنند. آنها در حالی این نمایشنامهها را به نثر داستانی درمیآورند که خودشان این کار را «جنون» توصیف کرده و گفتهاند این کار «چالشی بزرگ» است.
این دو نویسنده مارگارت آتوود و هوارد جیکابسن هستند که هر دو برنده جایزه بوکر ادبیات شدهاند و قرار است در نثری امروزی این دو نمایشنامه را بازخوانی کنند، اما این دو اثر کدام نمایشنامههای شکسپیر هستند؟ آتوود قرار است «توفان» و جیکابسن قرار است «تاجر ونیزی» را به زمان حال بیاورد.
جیکابسن سال 2010 با رمان «معمای فلینکر» و آتوود سال 2000 با رمان «آدمکش نابینا» برنده جایزه بوکر شدهاند.
جیکابسن درباره نوشتن این اثر گفت: «حتی پذیرفتن این پیشنهاد جنون محض است.»
او درباره ایدهاش برای نوشتن این اثر افزود: «تصور نزدیک شدن به شکسپیر... باید واقعا عقلتان را از دست داده باشید که فکر کنید میتوانید به او نزدیک شوید، چه برسد که بخواهید اثر او را احیا کنید.»
«به نظرم ریسک بسیار بزرگی کردهام. حتی به نظرم کاری گزاف است. اگر یکی از دوستانم میخواست این کار را بکند به او میگفتم فکر کردی که هستی که چنین خیالی به سرت زده!»
جیکابسن 71 ساله با وجود این ابراز فروتنی ادامه داد: «از اینکه این چالش را در این مقطع از زندگیم پذیرفتهام هیجانزده هستم. به عنوان یک کارگردان با این اثر برخورد میکنم و متن اصلی را برای زمان حال بازتفسیر میکنم.»
«این کار یک چالش است و برای من چالشی بزرگتر. برای یک نویسنده انگلیسی شکسپیر همین است که هست، اما برای نویسندهای با پیشینه خانوادگی من، «تاجر ونیزی» و شایلاک موضوعی دیگر است.»
نویسنده «وقت باغوحش» گفت: «چهارصد سال پیش مسئله این بود که تاجر کیست و شایلاک کیست؟ حالا مسئله این است که قهرمان داستان کیست و شخصیت منفی کیست؟ اگر شایلاک شخصیت منفی است، چرا شکسپیر اینچنین تصمیم گرفته؟ شایلاک شخصیتی است که امروز ارجاعات بسیاری به تاریخ معاصر دارد. این چالشی است که با آن روبرو هستم وگرنه باید دیوانه باشم که فکر کنم میتوانم چیزی به متن شکسپیر اضافه کنم.»
آتوود کانادایی که بسیاری از آثارش به فارسی ترجمه شده در باره انتخاب «توفان» گفت: «این نمایشنامه همیشه متن محبوب من بوده و کار کردن روی آن چالشی است که میتواند جان دوباره به من دهد.»
آتوود و جیکابسن حالا به دو نویسنده دیگری میپیوندند که برای 400 سالگی شکسپیر روی متنهای امروزی از آثار او برای پروژه هوگارت شکسپیر در سال 2016 کار میکنند. دو نویسنده دیگر آن تایلر و جینت وینترسن هستند که به ترتیب روی نسخه امروزی «رام کردن زن سرکش» و «حکایت زمستانه» کار میکنند.
هوگارت زیرمجموعه انتشارات پنگوئن رندوم هاوس است که قرار است با نویسندگان تحسینشده دیگری نیز برای نسخه امروزی آثار شکسپیر کار کند.
تلگراف / 9 سپتامبر / ترجمه: حسین عیدیزاده
58241