مهری سادات صفوی: عزیز نسین (۱۹۱۵- ۱۹۹۵) برای بسیاری از ایرانیانی که به ادبیات و کتاب علاقه دارند، نامی آشناست. نویسندهای اهل کشور ترکیه که زبان طنز را برای روایت داستانهایش انتخاب کرد.
او با همین زبان و نگاه بود که توانست شهرتی فراتر از مرزهای سرزمین خودش بیاید و خیلی زود آوازهی نامش به کشورهای دیگر هم کشیده شود. ایرانیها از دههی ۴۰ شمسی با این نویسنده و داستانهایش آشنا شدند. استقبال از داستانهای عزیز نسین به حدی بود که حتی برخی از ناشران به فکر سوء استفاده از نام و آثار او افتاند و کتابهایی را چاپ کردند که روح عزیز نسین هم از داستانهای آنها اطلاعی نداشت.
محبوبیت عزیز نسین در ایران تا دههی ۶۰ شمسی ادامه داشت و پس از ان به تدریج از موج عزیز نسین خوانی کاسته شد. ناشران هم کمتر به سراغ آثار این نویسنده رفتند.
نشر ققنوس اما در آخرین روزهای سال ۱۳۹۴ با ابتکار تازهای دوباره به سراغ نوشتههای این نویسنده رفته و داستانهای کوتاه او را در سه جلد منتشر کرده است.
مترجم این داستانها ارسلان فصیحی است و این سه کتاب با یک بسته بندی نوروزی به بازار کتاب آمدهاند تا کسانی که دوست دارند در ایام نوروز امسال کتاب به یکدیگر هدیه بدهند،گزینهای به اسم مجموعه داستانهای عزیز نسین را هم پیش رو داشته باشند.
«مگه تو مملکت شما خر نیست؟»، «محمود و نگار» و «دیوانهای بالای بام» نام این سه کتاب هستند. ارسلان فصیحی این داستانها را از بین آثار عزیز نسین انتخاب کرده است.
عزیز نسین نویسندگی را از سال ۱۳۴۵ با کار در مطبوعات ترکیه آغاز کرد و تا پایان عمر دست از نوشتن برنداشت. او طنزی را «طنز واقعی» میدانست که به سود مردم باشد. او میگفت چیزی که باعث شده دست به نوشتن طنز بزند، شرایط ناگوار روزگار بوده و طنز نوعی بروز خشم فروخورده است که ریشه در محرومیت و فقر دارد.
۵۷۵۷