می گویند آنکه باد بکارد طوفان درو خواهد کرد و حالا [اردوغان طوفان درو میکند] چه اینکه در همه دو سال گذشته در سوریه باد ناموافق تروریسم را در بحران سوریه کاشته است. و حالا [انفجارهای مرگبار در شهر مرزی ریحانلی] و نیز حتی [سقوط جنگنده ترکیه در مرز با سوریه] ، [تاوانی است که آنکارا میدهد]
[اردوغان دمشق را متهم کرد] که در بمبگذاری های ریحانلی که منجر به کشته شدن 49 نفر و زخمی شدن بیش از 100 نفر شد دست داشته است. اما سوریه دست داشتن در این انفجارها را رد کرد یک مقام سوریه گفت [به اتهامات دروغین آنکارا واکنش نشان نمیدهیم]
در همین حال همزمانی تقریبی این انفجارها با زمان بندی سفر رجب طیب اردوغان به آمریکا این موضوع را مطرح کرد که [انفجارهای ترکیه بر دیدار اردوغان- اوباما تاثیر می گذارد] و این سوال را که [چه کسی بازنده انفجارهای ترکیه است؟]
[سناریوهایی درباره انفجارهای ترکیه] مطرح شد و پس از اعلام [شمار قربانیان حملۀ تروریستی در ترکیه] و پس از آنکه[عاملان انفجار ترکیه دستگیر شدند] اعتراضات زیادی در شهرهای این کشور پدیدار گشت و [ترکها استعفای اردوغان را خواستار شدند].
در همین اثنی انتشار [ویدیوی سلفی آدمخوار، جهان را شوکه کرد] و [سازمان سیا اعلام کرد: اسد ۷۵% رأی میآورد]
از این رو سفر اردوغان به آمریکا درحالیکه شایعاتی مبنی [توافق پنهانی روسیه با آمریکا در خصوص سوریه] منتشر شده و بعد از آن هم [کامرون راهی آمریکا شد] اهمیت بیشتری یافته است. چه آنکه اردوغان بیش از هرکس دیگری می داند که [فرسایشیشدن بحران به نفع کیست؟] و لذا بیراه نیست که [آنکارا دست به دامن واشنگتن میشود]
دیدار باراک اوباما و رجب طیب اردوغان درخصوص سوریه پس از انفجارهای رخ داده در ریحانلی شهری مرزی در ترکیه بسیار مهم می نماید چرا که حالا آتش به دامن ترکیه هم افتاده است و اگر زودتر فکری برای خاموش کردن ان نکند ممکن است خسارات زیادتری را ببار آورد. این آتشی است که پیشتر از جانب ترکیه به دامن سوریه افتاده و حالا ممکن است دامن گیر خود آنها شود.
49261