به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مدیا کاشیگر، مترجم، نویسنده و شاعر، ظهر روز شنبه هفتم مرداد پس از تحمل دورهای بیماری در سن 61 سالگی درگذشت.
کاشیگر سابقه ترجمه آثاری از آلبر کامو، دو سنتاگزوپری، اوژن یونسکو و پل ریکور و... را در کارنامه خود دارد و جایزههایی ادبی چون یلدا و روزی روزگاری را راهاندازی کرده بود.
جواد عاطفه، مترجم و نمایشنامهنویس درباره تاثیری که کاشیگر بر حوزه ترجمه و ادبیات ایران داشته است، به خبرآنلاین گفت: «مدیا کاشیگر یکی از درجهیکترین مترجمان ایران است که آثار بزرگی را با نثری بسیار عالی ترجمه کرده؛ ترجمه او از «ابر شلوارپوش» مایاکوفسکی یکی از ماندگارترین آثار ادبی چند دهه گذشته است.»
او ادامه داد: «در حوزه شعر هم با وجود آنکه کاشیگر آثار کمتری از خود به یادگار گذاشته است، اما منظومه «سونات برفی در ر مینور» یکی از درخشانترین منظومههای سپید ایران به شمار میآید که بیانگر تسلط کامل او در این حوزه است.»
عاطفه با اشاره به آثار نثر و داستانهای کاشیگر هم توضیح داد: «با توجه اینکه شاهد علاقه او به نویسندگان پست مدرن بودیم، اما در عین حال نویسنده بزرگی بود که سبک خاص خود را برای نوشتن داشت.»
این هنرمند افزود: «ورای همه این مسایل، کاشیگر یک متفکر تاثیرگذار و دلسوز برای ادبیات ایران بود و برگزاری دو جایزه ادبی روزی روزگاری و یلدا بیانگر این علاقه و دلسوزی است؛ با اینکه با بیمهری و کم لطفیهایی هم روبه رو شد و این جوایز ادامه پیدا نکرد.»
او همچنین گفت: «کاشیگر جریان مهم و تاثیرگذاری را ایجاد کرد که متاسفانه ادامه پیدا نکرد. رفتار مهربانانه او همیشه در یاد ما باقی خواهد ماند و هیچگاه او را از یاد نخواهیم برد.»
57243