سیدمحمود سجادی اعتقاد دارد با وجود اینکه جشنواره شعر فجر عنوان «بین‌المللی» همراه دارد، اما نمی‌تواند در توسعه و ترویج زبان و ادبیات فارسی و جهانی‌شدن آن موفق باشد.

سیدمحمود سجادی، داور پنجمین دوره از جشنواره شعر فجر این دوره از جشنواره را یکی از موفق‌ترین دوره‌های برگزاری آن دانست و به خبر گفت: «برگزارکنندگان این دوره از جشنواره درصدد بودند تا کاستی‌های دوره‌های گذشته را برطرف کنند و با حضور شاعرانی از نقاط مختلف کشور، با وجود اینکه نسبت به دیگر جشنواره‌ها جوان‌تر بود اما به خوبی توانست جایگاه خودش را حفظ کند و ریشه بدواند و به موفقیت برسد. »

وی با اشاره به ارسال اشعار بسیار زیاد، به مقوله کمیت و کیفیت پرداخت و پیشنهاد داد: «باید شرایطی  فراهم شود تا اشعار باکیفیت بالا در جشنواره شرکت کنند به این ترتیب داوری‌ها نیز با کیفیت‌تر و دقیق‌تر خواهد شد و خروجی این جشنواره نیز برگزیده بهترین اشعار خواهد بود.»

این شاعر پیشکسوت در ادامه در خصوص اقدامات موثر در زمینه توسعه زبان فارسی و معرفی بیشتر شعر فارسی در جشنواره‌هایی اینچنینی نیز تصریح کرد: «با وجود اینکه جشنواره عنوان «بین‌المللی» را با خود به همراه دارد، اما به گمان من نمی‌تواند در توسعه و ترویج زبان و ادبیات فارسی و جهانی‌شدن آن موفق باشد البته افرادی نیز از کشورهای خارجی در این جشنواره شرکت کردند اما تا زمانیکه چاره‌ای برای انتقال شعر ایران زمین به دنیا نیاندیشیم؛ نمی‌توانیم توقع داشته باشیم که شعر ما به جهانیان معرفی شود.»

سجادی ادامه داد: «دعوت از شعرای کشورهای دیگر برای حضور در جشنواره شعر فجر تنها دلخوشی اندکی است که این تصور را در پی دارد که این اقدامات شعر پر از افتخار ایران زمین به دنیا معرفی شده است.»

وی معتقد است برای توسعه زبان فارسی و معرفی بیشتر شعر فارسی به سایر زبان‌ها باید بسیار مجهز باشیم و مترجمان بسیار توانا داشته باشیم تا بتوانند در معرفی شعر فارسی به دنیا بهتر عمل کنند و آثار خودمان را به زبان‌های دیگر ترجمه شاعرانه کنند؛ شاید به این واسطه بتوانیم بگوییم که اندکی از ادبیاتمان را توانسته‌ایم به سایر کشورها عرضه کنیم و اندکی دوستی ادبی ایجاد کنیم.

سجادی با ابراز تاسف از اینکه ادبیات ما آنگونه که باید به دنیا معرفی نشده است، تصریح کرد: «البته شاعران گذشته ما بسیار شناخته شده هستند و آثار بسیاری از آنها به زبان‌های دیگر وجود دارد که مایه افتخار و مباهات ماست، اما ادبیات امروز آنگونه که باید به دیگر کشورهای دنیا معرفی نشده و تا زمانی که افراد متخصص و متبحری را در حوزه ترجمه تربیت نکنیم، نمی‌توانیم در معرفی آثار ادبی‌مان موفق باشیم.»

54

کد خبر 135580

برچسب‌ها

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین