آفتاب نوشت:

فرهنگستان زبان و ادب فارسی 21 واژه فارسی را برای معادل غیرفارسی آنها که به طور متداول استفاده می‌شود، تصویب کرد.

علی مهرامی کارشناس گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در درباره واژه‌هایی که به تازگی در فرهنگستان به تصویب رسیده‌ است، گفت: «در جدیدترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان برای تعدادی واژه غیرفارسی جایگزین فارسی تعیین و تصویب شده است که با توجه به اینکه این مصوبات به امضای رئیس‌جمهور می‌رسد لذا لازم‌الاجرا است.»

وی ادامه داد: «آب‌درمانی به جای «هیدروتراپی»، بازگشت (ظهور مجدد علائم بیماری) به جای «ریلاپس»، حمام آفتاب به جای «سولاریوم»، سراچه به جای «سوئیت»، سه‌گانه به جای «تریلوژی»، کفی به جای «تریلر»، مزرعه‌سرا به جای «فارم هاوس»، نابهنجار به جای واژه «آنرمال» تعدادی از واژه‌های مصوب است.

این کارشناس زبان و ادب پارسی درباره دیگر واژه‌هایی که به تازگی به تصویب رسیده اینگونه توضیح داد: «نظام شایسته‌گرا به جای «مریت سیستم»، شایسته‌سالاری به جای «مریتوکراسی»، ورزمان به جای «ماساژ»، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای «تورپیدو»، افسردگی به جای «دپرشن» و افسرده به جای واژه «دپرس» از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.»

مهرامی اضافه کرد: «همچنین چندین واژه دیگر نیز به تصویب رسیده که شامل افشانک به جای «نازل nozzle»، بیش‌فعال به جای «هایپر اکتیو»، تنش به جای «تنشن tension»، عوام‌گرایی به جای «پوپولیسم»، عوام‌گرا به جای «پوپولیست»، مردم‌سالاری به جای «دموکراسی» و رتبه‌بندی به جای «رنکینگ» دیگر واژه‌های مصوب است.»

52142

کد خبر 142530

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 14
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • سعيد IR ۰۹:۴۹ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
    17 8
    واقعا جاي تاسف است که در اين فرهنگستان زبان و ادب پارسي که معادل گزيني براي وازه هاي انگليسي ميکنند يک نفر اشنا به زبان انگليسي نيست که بداند وازه آنرمال وجود ندارد و آن چه به غلط به عنوان متضاد نرمال در فارسي استفاده ميشود در واقع ابنرمال (abnormal)است نه آنرمال يک مراجعه به هر ديکشنري اين مطلب را روشن مي کند به هرحال همه چيزمان بايد به همه چيزمان بيايد
    • بهزاد IR ۱۶:۴۶ - ۱۳۹۶/۱۱/۰۳
      1 1
      چرا عادت به تخریب همه نهادهای فرهنگی کشور کرده ایم؟ نام این مرکز فرهنگستان زبان و ادب فارسی است. یعنی قرار است کاری در حوزه زبان فارسی برای فارسی گویان انجام شود نه دانشگاه کمبریج لندن مجبور باشد زین پس به جای واژه abnormal واژه نابه‌هنجار را به کار برد. فارسی گویان abnormal را آنرمال تلفظ کرده و دقیقا هنگام استفاده از این واژه معنی نابه‌هنجار را مورد نظر دارند.
    • بی نام A1 ۰۶:۴۸ - ۱۳۹۷/۰۷/۰۴
      1 0
      آقای عقل کل، «ابنرمال» انگلیسی و «آنرمال» فرانسوی است. در فارسی واژۀ فرانسوی به‌کار می‌رود.
  • بدون نام SA ۱۰:۲۶ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
    9 3
    اينها كه همشون بجز سراچه و ورزمان سال هاست كه در جامعه بكار مي روند ؟
  • بدون نام IR ۱۱:۵۳ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
    7 2
    اژدر كه از زمان قديم تصويب شده بود.نود درصد لغات هم كه الان مصطلح هستند.پس لابد لغت پيدا نميشود و قبلي ها را دوباره براي بيكار نبودن تصويب ميكنند.
  • محسن AE ۱۸:۰۸ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
    14 3
    در پاسخ به آقای سعید عرض کنم که آنرمال تلفظ فرانسوی این کلمه است بنابر این فرهنگستان در اینجا اشتباهی مرتکب نشده که سزاوار سرزنش باشد.
  • لادن IR ۲۳:۳۹ - ۱۳۹۰/۰۱/۲۲
    9 4
    عوام گرایی فارسی است؟عوام ریشه فارسی دارد؟من تا کنون فکر می کردم عربی است.
  • احمد DE ۱۵:۱۷ - ۱۳۹۰/۰۶/۰۷
    7 4
    آیا برای واژه مایع و جامد و گاز جایگزین نداریم؟
  • فاضل IR ۱۱:۰۴ - ۱۳۹۰/۰۸/۲۷
    7 8
    با درود به شما بزرگواران / بسیار خوب بود ممنون
  • ابراهیم IR ۱۱:۳۴ - ۱۳۹۲/۱۲/۰۳
    5 6
    زبان پارسی نیازمند پشتیبانی همه ماست دست کم فرهنگستان را با وجود همه کاستی ها که ناشی از نبود حمایت کافی است بایست به عنوان شاخص و پاسدار زبان پارسی پذیرفت و حمایت کرد.
  • لیدا IR ۱۲:۱۶ - ۱۳۹۳/۰۳/۰۴
    7 5
    اصلا"خوب نیست
  • مهران US ۲۰:۴۶ - ۱۳۹۳/۰۸/۲۵
    3 3
    میشه یکی بگه از کی مزرعه،فعال،عوام و... واژگان پارسی بشمار می ایند.به راستی که باید بگیم دستخوش و خسته نباشید.
  • ارین A1 ۰۸:۰۷ - ۱۳۹۴/۰۳/۲۲
    2 1
    فرهنگستان بجای واژه های اروپایی واژههای تازی را به خورد ما میدهد شما بگویید واژه مجتمع تجاری که بجای پاساژبکار میرود پارسی است یا تازی
  • یلدا A1 ۰۶:۱۰ - ۱۳۹۵/۱۱/۱۳
    1 2
    سلام من کرمانی هستم اینجا مردم در روستاها هنوز واژگان فارسی بسیاری بکار میبرند.بهتر نیست استفاده کنید؟مانند" سو" که به معنای ژنتیک و وراثت است.یا"انگار کردن" به معنی "ترک کردن"، "آریکا"یعنی"لثه"،"افتنگ""پیت"،"داسون"،"بیکند"،"آدور"و....درضمن حمام که عربی است مانند" آبتنی" آفتاب تنی هم بد نیست.یه نگاه به فارسی بندازین فقط فعل هامون شده فارسی بقیه زبان همش عربیه .واقعا انگار لهجه ای از عربی شده.

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین