ترجمه قدیمی رمان «بچه‌های راه‌آهن» با طرح جلد و ویرایشی تازه دوباره به بازار آمد.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، «بچه‌های راه‌آهن» روایت زندگی فیلیس، پیتر و روبرتا است که طی حادثه‌ای مجبور به زندگی در حاشیه‌ شهر و تجربه‌ زندگی در میان تهیدستان می‌شوند.

اینک این رمان با طرح جلد و ویرایشی جدید توسط انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان وارد بازار کتاب شده است.

رمان «بچه‌های راه‌آهن» که نخستین بار به ترجمه‌ پری منصوری (کیانوش) در سال 1355 در انتشارات کانون به چاپ رسید، این روزها با تغییراتی در اختیار مخاطبان قرار گرفته است.

داستان «بچه‌های راه‌آهن» نخستین بار در سال 1905 در یک مجله انتشار و سپس در قالب کتابی کلاسیک مطرح شده است. سال‌ها بعد چند اقتباس سینمایی این اثر را در تمام کشورهای جهان ماندگار کرده است.

کتاب ادیت نسبیت با جملاتی گیرا و جذاب آغاز می‌شود: «آن‌ها از اصل بچه‌های راه‌آهن نبودند. تصور نمی‌کنم که تا آن موقع راجع به راه‌آهن هیچ فکری هم کرده بودند جز این که آن را وسیله‌ای برای رسیدن به«ماکسیلین، کوک، پانتومیم، باغ‌وحش و مادام تسو بدانند. آن‌ها فقط بچه‌هایی حومه نشین و عادی بودند که با پدر و مادرشان در یک خانه ییلاقی معمولی با روکار آجر قرمز زندگی می‌کردند.»

این کتاب که در طرح پنجاه سال مهر و همگامی با کودکان و نوجوانان تجدید چاپ شده است مناسب گروه سنی «د» و «ه» (دوره اول و دوم متوسطه) و قابل خریداری از فروشگاه‌های کانون در سراسر کشور است.

5757

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 573328

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
7 + 3 =