استفاده از لهجه اصفهانی در مجموعه «در مسیر زاینده‌رود» به کارگردانی حسن فتحی و اعتراض​ها به این اقدام فضای بسته درام​​پردازی را بیش از پیش به نمایش می​​گذارد.

به گزارش خبرآنلاین، موضع​گیری در مقابل استفاده از لهجه​ها در مجموعه​ها و فیلم​های سینمایی تاریخچه​ای نسبتاً قدیمی دارد؛ به گونه​ای که واکنش​ در مورد استفاده از لهجه​ها موجب شد گاه در برخی مجموعه​ها از ناکجا آبادی صحبت شود که کسی مدعی ارائه تصویر نادرست از آن نشود و یا به لهجه​ای ساختگی سخن گفته شود که ادای بد کلمات نارضایتی گروهی از ایرانیان را به همراه نداشته باشد.

در این میان زمانی که بحث فقط به استفاده از یک لهجه بدون هیچ​گونه شوخی هم می​رسد باز هم دلخوری​ها و اعتراض​هایی دیده می​شود. این اتفاق در مورد استفاده از لهجه اصفهانی در مجموعه تلویزیونی «در مسیر زاینده رود» رخ داده و حاشیه​هایی را برای این مجموعه مناسبتی ماه مبارک رمضان به وجود آورده است.

عفیفه: اعتراض به لهجه اصفهانی گسترده نیست
اسماعیل عفیفه تهیه‌کننده مجموعه «در مسیر زاینده‌رود» در گفت​و​گو با خبرآنلاین در مورد واکنش​هایی که نسبت به استفاده از لهجه اصفهانی در این مجموعه رخ داده، اظهار داشت: «ما می​توانستیم برای روایت این داستان سراغ شهر و شهرستان دیگری برویم، اما تصمیم گرفته شد داستان در اصفهان اتفاق بیافتد و از لهجه اصفهانی نیز برای بازیگران استفاده شود و همه این​ها در مسیر داستان قرار گرفت.»

او در مورد استفاده از بازیگران تهرانی که لهجه اصفهانی را تقلید کرده​اند، گفت: «معیار ما در انتخاب بازیگران توانایی آنان در ایفای نقش بود و از آن​جا که اغلب بازیگران تهرانی توانایی بالاتری در کار خود دارند، از میان همین​​ها شخصیت​های حاضر در داستان را گزینش کردیم. نکته قابل توجه این است که همین بازیگران نیز در اصل خود متعلق به شهر دیگری هستند و تمام آن​ها در اصل تهرانی نیستند.»

این تهیه​کننده اعتراض​ها به لهجه اصفهانی را مختص گروه خاصی دانست و گفت: «این مجموعه بیننده​​های زیادی در سراسر کشور دارد و تا جایی که از میزان مخاطبان اطلاع دارم، استقبال از کار خوب بوده است. از میان خود تماشاگران اصفهانی نیز گروه اندکی هستند که با استفاده از این لهجه مشکل دارند و واکنش​هایی را نسبت به این مسئله نشان داده​اند. گروه معترضان چندان گسترده نیست.»

گروه دیگری که در این مجموعه مورد توجه قرار گرفته​اند و به طور مشخص به آنان اشاره شده، فوتبالیست​​ها هستند؛​ گروهی که تاکنون اعتراضی رسمی نسبت به طرح مسائل آنان در این مجموعه نداشته‌اند. عفیفه در این زمینه گفت:​ «هیچ​گاه در مجموعه این مسئله را مطرح نکردیم که همه فوتبالیست​ها همانند شخصیت مهران در مجموعه بداخلاق هستند.»

او ادامه داد: «از طرف دیگر ما از فوتبالیست با اخلاق و درجه یکی همانند کریم باقری در یکی از نقش​های اصلی استفاده کردیم. همانطور که ما کشتی‌گیر بداخلاق داریم، فوتبالیست بداخلاق هم داریم. اگر به صفحات حوادث روزنامه​ها نگاه کنیم، می​بینیم جرایمی هم توسط کشتی​گیرها اتفاق افتاده است. مشابه این را در مورد فوتبالیست​​ها نیز داشته​ایم. بنابراین مسئله مطرح شده در مجموعه چندان دور از واقعیت نبوده، علاوه براینکه ادعا نکرده​ایم همه اینچنین هستند.»

عفیفه با تاکید بر دلیل انتخاب یک فوتبالیست به عنوان شخصیت اصلی مجموعه گفت:​ «واقعیت این است که در سال​های اخیر فوتبال اهمیت ویژه​ای در کشور ما پیدا کرده است،​تعداد زیادی از افراد یا درگیر فوتبال هستند و یا به دقت آن را دنبال می​کنند، جوانان علاقه زیادی به این ورزش دارند. تمام تلاش ما این بود در این مجموعه نشان دهیم نباید به حواشی این ورزش چندان توجه کرد و اصل آن باید بیش از این​​ها مورد توجه قرار بگیرد.»

او همچنین در مورد همکاری با حسن فتحی گفت:​ «پیش از این تجربه همکاری در دو اثر مناسبتی را با فتحی داشتم و به تمامی ویژگی​های کار او احاطه دارم. حساسیت​هایش را می​شناسم و از آن​جا که گروه ما اغلب افرادی هستند که پیش از این نیز با ایشان کار کرده​اند با وجود فشار کاری برای تولید اثر دچار مشکل نیستیم.»

این تهیه​کننده یادآور شد فیلمبرداری مجموعه «در مسیر زاینده​رود» همچنان ادامه دارد و تاکنون قسمت پانزدهم آن آماده نمایش شده است.

آنچه گذشت...
اعتراض به استفاده از لهجه اصفهانی در مجموعه «در مسیر زاینده‌رود» با حرف​هایی که از گوشه​ و کنار از سوی اصفهانی​ها شنیده می​شد آغاز شد، اما در ادامه شکل رسمی​تر و جدی​تر به خود گرفت. ترجیع​بند همه این اظهارات به کارگیری نادرست این لهجه، ادای اشتباه کلمات و ارائه کلیاتی از کلام اصفهانی است.

اعتراضات در این زمینه به مقامات مسئول شهر اصفهان نیز کشیده شد. علیرضا ذاکر اصفهانی استاندار این استان نسبت به این مسئله واکنش نشان داد. او اعتراضات وارده مردم اصفهان به لهجه بازیگران را به حق دانست و آن را ناشی از کج سلیقگی تهیه​کنندگان آن عنوان کرد.

او گفت: «دست​اندکاران این مجموعه باید با جمعی از هنرمندان اصفهان درباره این سریال مشورت می‌کردند چرا که از طریق انجام چنین مشاوره‌ای می​توانستند واقعیت‌های فرهنگ و لهجه اصفهانی را درک و بار این انتقادها را از شانه خود بردارند. شناخت نداشتن عوامل فیلم از آداب، اخلاقیات و روحیات اصفهانی​ها و لهجه آنان، از طریق مشاوره با مردم عادی نیز قابل حل بود و حتی به بررسی​های کارشناسانه متخصصان نیز نیازی نداشت.»

ذاکر اصفهانی تأکید کرد: «بیش از هر کس اصفهانی​ها اشتباهات این سریال را درک می​کنند.»

سخنگوی شورای اسلامی شهر اصفهان دیگر مقامی بود که از لهجه بازیگران مجموعه انتقاد کرد و خواستار عذرخواهی دست​اندرکاران آن شد. 

ابوالفضل قربانی گفت: «تولیدکنندگان و دست‌اندرکاران ساخت سریال «در مسیر زاینده‌رود» باید از مردم اصفهان عذرخواهی کنند. برخی دیالوگ‌های ارائه شده از سوی بازیگران سریال «در مسیر زاینده‌رود» که این روزها از تلویزیون پخش می‌شود، تا حد تمسخر لهجه اصفهانی نیز پیش رفته است.»

قربانی در جلسه علنی شورای اسلامی شهر اصفهان گفت:​ «کارگردان «در مسیر زاینده‌رود» درخواست کرده در یک نشست، رسماً عذرخواهی او را به مردم شهر اصفهان اطلاع دهم و حداقل سه برنامه تلویزیونی در شأن شهر اصفهان داشته باشد.»

او همچنین اعلام کرد سازندگان این مجموعه قول مساعد دادند تا آنجایی که ممکن است همه اشکلات را در قسمت‌های باقی‌مانده مجموعه برطرف کنند.

امیرحسین شریفی تهیه​کننده، اصفهانی دیگری است که نسبت به این مسئله واکنش نشان داده، است. او جزو معدود اصفهانی​های موافق لهجه است. شریفی در این زمینه گفت:​ «در کنار نقاط قوت مجموعه، معتقدم این سریال از بخش لهجه بازیگران آسیب دیده است، لهجه بازیگران این سریال متعلق به مردم اصفهان نیست و بیشتر حواشی اصفهان با این لهجه صحبت می‌کنند.»

او اظهار داشت: «یکی از مشکلات اصلی سریال این است که بازیگران در اواسط حرف زدن، یادشان می‌رود که لهجه اصفهانی داشتند و در نیمه گفتن دیالوگ‌هایشان دوباره فارسی صحبت می‌کنند، در حالی که لهجه اصفهانی شکر است و شیرین.  ساخت سریال‌هایی که در آن لهجه شهر خاصی مورد استفاده قرار می‌گیرد، باید با دقت و ظرافت خاصی صورت گیرد تا همه طیف مخاطبان را راضی نگه دارد.»

«در مسیر زاینده‌رود» اولین مجموعه​ای نیست که با واکنش​های مردمی مواجه شده و آخرین هم نخواهد بود. چندی پیش در جریان پخش مجموعه «فاصله​ها»​ شخصیت لر از داستان حذف شد و پایان​بندی مجموعه «ساعت شنی» به کارگردانی بهرام بهرامیان نیز در پی حرف و حدیث​هایی که در مورد آن مطرح شد با تغییراتی روبرو شد.

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 86498

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 9 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 54
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بدون نام IR ۱۶:۲۶ - ۱۳۸۹/۰۵/۳۱
    0 0
    به عنوان یه اصفهانی باید بگم که لحجه ها افتضاحه مخصوصا عروسه
  • ناشناس IR ۱۷:۱۱ - ۱۳۸۹/۰۵/۳۱
    0 0
    موضوع این نیست که نباید از لهجه ی اصفهانی استفاده کنند .بلکه موضوع اینه که این لهجه اصفهانی نیست.
  • بدون نام IR ۱۷:۲۶ - ۱۳۸۹/۰۵/۳۱
    0 0
    من به هیچ وجه تلویزیون نگاه نمی کنم ولی ضعفهای این سریال را از زبان قشر وسیعی از اصفهانیها که به واسطه شغلم با آنها در ارتباطم شنیدم.از سازندگان این سریال سپاسگزاریم ولی باید بدونید که اصفهانی که سرشار از هنر است حتی لهجه این شهر هم هنری که همون هنرمندهای نامدار تهرانی (به قول تهیه کننده)نمی تونند حتی تقلید کنند.
  • امیر IR ۱۷:۲۶ - ۱۳۸۹/۰۵/۳۱
    0 0
    از لحجه اش بگزریم واقع کار قشنگی ساخته اند
  • محمد IR ۱۷:۳۲ - ۱۳۸۹/۰۵/۳۱
    0 0
    اون دو تا آخري بخش هاي كوتاهي از لحجه ها رو داشتند ولي تو اين سريال كه تقريبا" همش تو اصفهانه بايد خيلي دقت ميكردند با اين مدل لحجه آبروي ما اصفهانيا رو بردن كه شايد تا مدتهاي زياد مردم ايران يادشون نره/بعضي از بازيگرا وقتي كه با لحجه صحبت ميكنن خود اصفهانيا حالشون از اين لحجه ساختگي به هم ميخوره چه برسه مردم شهراي ديگه
  • نيما GR ۰۲:۲۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    1 0
    به هر حال اصفهانيها بايد قبول كنند كه لهجه آنها در حالت عادي هم طنز به نظر ميرسد.
  • بدون نام IR ۰۴:۰۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    شبیه بودن لهجه کافیه لازم نیست عین لهجه رو در فیلم گنجوند. مخاطب این سریال تمام مردم ایران هستند و اختصاصا برای مردم اصفهان ساخته نشده که بخوان در جزئیات کلمات ایراد بگیرن. فیلم تنگسیر نادری رو در نظر بگیرید که صادق چوبک نویسنده نسبت به لهجه جنوبی اون ایراد اساسی داشت اما مردم از این فیلم خوششون اومد و براشون مهم نبود در جزئیات چه اشتباهاتی رخ داده
  • علی IR ۰۵:۱۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    اولا 100 درصد افرادی که من با آنها درتماسم اعم از همکار فامیل دوستان و ... همه نسبت به این سریال موهن اعتراض شدید دارن(قابل توجه آقای عفیفه). دوما من خودم 30 سالمه. و اهل اصفهانم تا حالا ندیدم تو خانواده های اصفهانی اینقدر سبک و زشت و بی ادبانه همدیگر را صدا بزنند.شخصیت "سحر" که واقعا حال منو بهم میزنه!واقعا این سریال فرهنگ بالای امردم اصفهان را زیر سوال برده.درضمن لطف کنید آدرس این خونه های خرابه و باستانی که توش فیلم برداری کردین را بگین ببینیم کجاست؟! سیزده بدر بریم اونجا!!
  • من IR ۰۵:۲۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    به نظر من كه همه لهجه ها عاليه و كلي آدمو سر حال مياره. من مشهدي ام . سريال كه تموم ميشه اينقد لهجه رو ما تاثير گذاشته كه همه تو خونه اصفهاني حرف مي زنن البته تا يكي دو ساعت بعد!
  • فاطمه GB ۰۵:۴۴ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    از آقای فتحی بعیده!لحجه اصفهانی اشتباه تلفظ کردن حروف نبست بلکه لحن شیرین اصفهانی است که هیچکدام از بازیگرهاندارند حتی آنهایی که مثلا اصفهانی اند.
  • داوود IR ۰۶:۱۰ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    جناب آقای عفیفه متاسفانه اعتراضات بیش از این حرفهاست.
  • بدون نام IR ۰۶:۱۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    بابا کوتاه بیایید حالا مگر چند درصد مردم ایران غیر از اصفهانیها لهجه اصفهانی را درست صحبت می کنند این قدر گیر ندهیم بالاخره هنرمند باید از لهجه ها در حد بضاعت هم استفاده کند آن هم در کشوری مثل ایران که لهجه های متفاوتی وجود دارد و همه تهرانی صحبت نمی کنند، اشتباه هم که کنند قرآن خدا را که نقض نکرده اند
  • پویا IR ۰۶:۳۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    ازاینکه اسامی رامثل مسعودی وفرهادی و...صدامیکنندحالم بهم میخوره.
  • بدون نام IR ۰۶:۵۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    مشکل لهجه که جای خود دارد تمام سریالهای ماه مبارک از نظر موضوع و محتوا افتضاحه ؟ همشون غم و غصه ، مرگ ، گریه وزاری :اخه این چه وضعیه یه سریال طنز یا موضوع بهتر وشادی می ساختند دو ماه دیگه هم که محرم
  • بهروز IR ۰۷:۱۰ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    با سلام. بنده با بکارگیری لهجه مشکلی ندارم ولی در شهر هنرمندپروری مثل اصفهان بعید است نیاز باشد هنرمندی از شهردیگر بیاورند و به او تمرین لهجه بدهند و این همه ضایع شود. هرکسی می تواند با چند ساعت گردش در خیابانهای اصفهان ، تفاوت عمده بین لهجه بازیگران و لهجه اصفهانی را متوجه شود. بنا بر این موضوع اعتراض تعداد کمی از افراد منتفی است، بدیهی است وقتی موضوعی باعث عکس العمل رسمی مقامات شهر و استان شود را نباید به گروهی اندک تعبیر نمود و انرا پوششی برای سهل انگاری در تولید این مجموعه دانست
  • اردشیر IR ۰۷:۳۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    چرا یک طوری حرف میزنید که انگار مردم اصفهان از استفاده از لهجه شان ناراحتند؟! قضیه که این حرف ها نیست. اگر دزد و قاتل و کلاهبردار و ... اصفهانی هم در این فیلم نشان داده میشد هیچ اشکالی نداشت چون در همه ی اقوام همه جور آدمی هست ولی نکته اینه که تو رو خدا نگین اینا اصفهانی حرف میزنند!!! آخه ادم یا یه کاری نمیکنه یا اگه کرد درست... خلاصه که یا ایها الناس به خدا اینا لهجشون اصفهانی نیست!!!
  • ليلا IR ۰۸:۱۳ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    وقتي اين سريال را نگاه ميكنم از اينكه اصفهاني هستم احساس شرمندگي ميكنم من تو تمام فاميل نديدم كسي را اينجور صدا كنيم مسعودي فرهادي واقعا جاي تاسف داره مخصوصا طرز حرف زدن عروس آقاي مصيب كه ما نفهميديم اسمش صاحبه است يا سحر از آقاي فتحي با اون كارهاي به ياد ماندني مانند شب دهم انتظار بيشتري ميرفت
  • بدون نام IR ۰۸:۲۳ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    موضوع لهجه و این حرفها نیست .موضوع سریالهای ایرانیه که همه اش غم وغصه هستش ... غم و غصه خودمون کمه ؟ حقتونه که فارسی 1 بیاد درتونو تخته کنه ....
  • عباس IR ۰۹:۱۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    اولا" تشكر ميكنم از دست اندركاران ساخت اين سريال كه واقعا" داستان خوبي دارد ثانيا" مگر چه اتفاقي افتاده كه اينهمه شكايت و ايراد گيري به لهجه شيرين و زيباي اصفهاني ها در اين سريال گرفته ميشه ‘ بيچاره ما آذري زبانها كه در تلويزيون و سينما اينهمه به سخره گرفته ميشيم ولي صدامون در نمياد !
  • mkd IR ۰۹:۲۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    باسلام خدمت دست اندرکاران این سریال موضوع سریال عالیه بازیگراش هم نسبتا" خوبن ولی یک سوال آیا واقعا" اینقدر ما در اصفهان بازیگر هنرمند نداشتیم که شما با استفاده از این بازیگران هم ارزش کارتون را پائین آوردید هم باعث اعتراض مردم هنرمند و بافرهنگ اصفهان شدید0 بنظر من این سریال یک کاریکاتور از لهجه شیرین و دوست داشتنی اصفهانی است و من به داشتن این لهجه افتخار می کنم0
  • فرهاد IR ۱۰:۲۰ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    اقا قبول کنید که تو اصفهان هستند کسایی که اینجوری حرف میزنن.اینا که از خودشون در نیاوردن.به نظر من سریال خیلی قشنگیه.هم موضوعش جدیده هم کارگردانیش بیسته.در ضمن اینو هم قبول کنیم که اگه از هنرمندای اصفهانی استفاده میشد نه مخاطبی داشت نه خود فیلم به این قشنگی در میومد.دم اقای فتحی گرم.فقط تنها ایرادی که داره اینه که رو لهجه بازیگرای تهرانی کار نشده.نقش فرهاد خیلی توپه
  • ایمان IR ۱۰:۴۵ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    خداوکیلی یه خونه تو اصفهان مثل این خونه ها دیگه نیست .. همه آپارتمانی و شیکه.. حالا چرا کارگردان میخواسته خونه ی اصفهانی ها رو مثل مسجد نشون بده خدا میدونه ..
  • علی IR ۱۹:۳۸ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    قابل توجه آقا نیما : دو کلام هم از مادر عروس!!!!!!
  • اصفهانی IR ۱۹:۴۱ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۱
    0 0
    من فقط قسمت اول فیلم را دیدم.از بس لهجه هاافتضاح بود دیگه دنبال نکردم.ولی تا جایی که میدونم همه اصفهانی ها نا راضی اند.ما خودمون میدونیم این لهجه اصفهانی نیست.اما مردم بقیه شهرها که نمیدانند، ما را مسخره می کنند
  • مهسا IR ۰۸:۲۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۲
    0 0
    من اصفهانیم و به نظر من به جز مشکل لهجه ظاهر شهر اصفهان را خیلی قدیمی و بد نشان دادن (منظورم خانه ها و خیابان هاست)
  • هلوک IR ۱۲:۲۵ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۲
    0 0
    آقای امیرحسین شریفی گویا شماتفاوت لهجه و گویشو نمی دونید!!! یعنی چی که می گید بازیگران یادشون می ره اصفهانی حرف بزنن و وسط کار دوباره فارسی حرف می زنن؟ مگه اصفهانی ها خارجی حرف می زنن؟ عزیزم لهجه با گویش تفاوت بسیاری داره!!!!
  • حمید از اصفهان IR ۱۳:۲۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۲
    0 0
    واقعا خجالت داره آقا.آقای فتحی من نمیدونم شما اهل کدوم شهر هستید. ولی خداییش خوشتون میاد کسی لهجه تون رو مسخره کنه؟
  • علی-س IR ۱۳:۲۴ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۲
    0 0
    به نظر من آبروی رفته بازگردانده نمی شود.پس حداقل از مردم شریف اصفهان در رسانه عمومی عذرخواهی کنید
  • اصفهانی IR ۱۴:۳۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۲
    0 0
    در مورد اینکه شاید خیلی ها نفهمند که درست حرف میزنند یا نه بحثی نیست.اما کسی که نمیدونه این لهجه اصفهانی نیست تو ذهنش از این لهجه یه چیز سبک و مسخره میسازه. مساله اینه که دارند لهجه ی اصفهانی رو بد نشون میدند.تو اصفهان هیچ وقت افراد انقدر بد همدیگه رو صدا نمیزنند. فقط هم بحث لهجه نیست. فرهنگ مردم اصفهان رو خیلی پایین نشون میدند. اگه دوست دارید بدونید لهجه اصفهانی چطوریه بشینید قصه های مجید رو ببینید. این سریال هر چی لهجه ی اصفهانی رو از حالت تمسخر درآورد در مسیر زاینده رود خرابش کرد.
  • حسنعلی IR ۰۷:۱۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    اصرار به لهجه شبه اصفهانی تمسخر لهجه اصفهانی است-اصرار به قدیمی بودن اصفهان چه هدفی است که این کارگردانها دنبال میکنند...؟
  • افسانه IR ۰۷:۲۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    سلام من به غیر از اینکه با لهجه که تضاد شدید داره بیشتر با کارهاو رفتارشون اعتراض دارم چرا و به چه حقی یه شهر را زیر سوال میبرن و اینکه باید در رسانه ها معذرت خواهی کنند چون در غیر این صورن بی فرهنگی خودشونو رسوندن
  • بهار IR ۱۰:۰۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    یک سریال بی محتوا و مسخره است و صرفا و صرفا تبلیغاتی است میخواین چی رو ثابت کنید؟ که اصفهان بهترین شهر ایران است؟
  • اسی IR ۱۲:۴۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    واقعا متاسفم
  • علی IR ۱۷:۲۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    به نظر من فقط پردیس افکاری کارو خراب کرده خیلی خیلی بد حرف می زنهولی بقیه با این که اصفهانی نیستنند خوب حرف می زنند
  • بدون نام IR ۲۳:۰۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۳
    0 0
    لهجه یه طرف نادیده گرفتن فرهنگ غنی اصفهان یه طرف
  • بدون نام IR ۲۲:۰۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۴
    0 0
    سلام عرض میکنم این سریال هم لهجه اش قشنگه هم موضوعش واقعیتها رو بیان میکنه اما کم رنگ خیلی از اصفهانی ها بختیاری هستن اما کسی به سریال از مشروطه تا.... ساخته آقای ......... که جند وقت پیش پخش شد اعتراضی نکرد سریالی که اعتبار بختیاری های غیور و حماسه ساز مشروطه خواه و فاتحان تهران رو زیر سوال برد حالا شما دارید به لهجه ایراد میگیرید.
  • فاطمه IR ۱۷:۵۰ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۵
    0 0
    به نظر من این اولین سریالی بود که تونست چهره ی واقعی این فوتبالیستارو نشون بده
  • فاطمه IR ۱۷:۵۰ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۵
    0 0
    به نظر من این اولین سریالی بود که تونست چهره ی واقعی این فوتبالیستارو نشون بده
  • سلام IR ۲۰:۳۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۵
    0 0
    سلام. برای من یه سوال پیش اومد/ مگه مسعودی گفتن و فرهادی گفتن توهینه؟! بیشتر حالت صمیمیت داره. البته من اصفهانی نیستم. ولی این طرز صدا کردن بیشتر صمیمیت و دوست داشتن رو میرسونه نه توهین رو.
  • هاشم IR ۰۶:۴۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    با سلام نکته ای که به نظر میاد نباید از اون غافل بشیم اینه که برای ساخت سریالهای مناسبتی محدودیت زمانی وجود داره و به همین خاطر نمیشه لهجه ی هنرمندان این فیلم رو با سریال قصه های مجید مقایسه کرد.
  • آرین ابراهیمی IR ۰۸:۱۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    بسیار متاسفم برای منتقدانی که اصالتا اصفهانی هستند و هنوز متوجه خدمت بزرگ استاد حسن فتحی به شهر خودشان نشدند.انتقاد از فرهنگ های نادرست ؛ لهجه ی غلیظ و یا رفتار های نادرست به معنی خصومت با ساکنین آن شهر نیست بلکه فقط برای ارتقاء سطح فرهنگ آن اقلیم است و بس.ای کاش مردم به حق باهوش اصفهان کمی ظرفیت نقدپذیری خود را افزون کنند تا کارگردانان بیشتری رغبت نمایند فیلم های خود را در شهر زیبایمان تولید کنند
  • بهزاد کریمیان IR ۰۸:۲۸ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    در کل بازیگران تهرانی لهجه ی اصفهانی را خیلی بد اجرا کردند
  • بدون نام IR ۱۳:۳۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    سریال روز به روز با افت کیفی همراه است ای کاش اصلا این سریال ساخته نمیشد تا تصور خوبمان از آقای فتحی همچنان باقی میماند.
  • دختراصفهانی IR ۲۱:۲۶ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    به عنوان یک اصفهانی باید بگم اصلا فیلم بدی نیست وهیچکس قصد مسخره کردن نداشته همشهریان عزیز لطفاجنبه داشته باشید
  • اصفانی US ۲۳:۰۱ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۶
    0 0
    ای مردم ایران زمین بدانید و آگاه باشید که نه این لهجه اصفهانیست حتی10درصد و نه این آداب و ادب ربطی به اصفهان دارد حتی 1درصد؛
  • بدون نام IR ۱۱:۴۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۷
    0 0
    پس از سابقه خوب آقای فتحی منتظر اثر بهتری از ایشون بودیم هرچند موضوع سریال جدیده ولی معلومه بسیار شتاب زده و بدون تحقیق ساخته شده.از این کارگردان انتظار بیشتری میرفت.
  • ندا IR ۱۳:۰۱ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۷
    0 0
    خیلی سریال افتضاحیه واقعا مسخره
  • رضا (شهرکرد - فرخشهر) IR ۱۸:۰۱ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۷
    0 0
    این قرهنگ تهرانیا و مسخره گری اونا را به مردم می رسوند که پرشون مارا هم گرفتس و گرنه اصفاهانیا خیلی شیرین زبون و دوست داشتنی اند.
  • من اصفهانی ام IR ۰۹:۰۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۸
    0 0
    من اصفهانی ام اما به نظرم این مانور بیش از اندازه روی لهجه لازم نیست...بابا تقلید از لهجه اصفهانی سخته و بازیگران سریال هم یک دست لهجه را اعمال نکردن درست...ولی قصه و هنر بازیگری را در نظر بگیرید و انقدر استرس لهجه رو نداشته باشید...
  • اصفهانی IR ۱۲:۱۲ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۸
    0 0
    فقط باید بگم تهرانی ها چرا فرهنگ خودتان را بر دیگران تحمیل میکنید
  • اصفهانی IR ۱۲:۱۵ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۸
    0 0
    بدانید اگر قصد دارید ما اصفهانی ها را مسخره کنید باید بدانید که این فرهنگ و ادب خود شماست که خود را جای دیگران می گذارید
  • یه شمالی IR ۰۷:۰۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۰۹
    0 0
    آقاجون تا بوده شمالیهارو مسخره کردن تو فیلماشون حالا نوبت اصفهانی ها شده! اینکه ناراحتی نداره!
  • یه ااصفهانی IR ۰۹:۰۷ - ۱۳۸۹/۰۶/۱۰
    0 0
    بابا چقدر شلوغش میکنید کی خواسته مارو وسخره کنه آخه.خوب اگه خوشتون نمیاد نگاه نکنیدبرید کارتون انیمیشنیه حاج فتاح روببینید
  • مهتاب IR ۱۴:۰۹ - ۱۳۸۹/۰۶/۱۷
    0 0
    اگه این فیلم اصفهانی نبود بالطبع سریال جالبی میشد