به گزارش خبرآنلاین، بیست و نهمین ساخته مسعود کیمیایی که قرار است علاوه بر نسخه صدای سرصحنه با نسخه دوبله به اکران عمومی در بیاید در استودیو رها مرحله دوبلاژ را پشت سر گذاشت.
خسرو خسروشاهی مدیریت دوبلاژ و سرپرست گویندگان فیلم «جرم» بود و منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیلوند، زهره شکوفنده، ناصر مدقالچی، خسرو شمشیرگران، حسین عرفانی، منوچهر والیزاده، مینو غزنوی به همراه گروهی دیگر، جمعا 31 نفر در فیلم «جرم» صداپیشگی کردند.
دوبلاژ فیلم «جرم» در حالی از روز 22 آبان در استودیو رها شروع شد که اغلب بازیگران اصلی و مکمل مشکل صدای سر صحنه نداشتهاند و لهجه و کلامشان با رئالیسم جاری در قصه همخوانی لازم را داشته است. مسعود کیمیایی یکی از دلایل مهم برای دوبله فیلم «جرم» را ادای دین به مجموعه عوامل دوبله در سینمای ایران در دوران فترت این صنعت مهم در سینما و نزدیک شدن فضای فیلم به دهه 50 که داستان فیلم در آن اتفاق میافتد، اعلام کرده است.
ناصر نظامی، مهوش افشاری، کتایون اعظمی، همت مومیوند، غلامرضا مهرزادیان، افشین زینوری، سمیه موسوی، فریبا رمضانپور دیگر صداپیشگانی هستند که از صدایشان در این فیلم استفاده شده است.
داستان فیلم «جرم» درباره مردی است که نمیخواهد از عقیدهای که دارد تخطی کند.
جمشید مشایخی، داریوش ارجمند، مسعود رایگان، اکبر معززی با حضور نیکی کریمی، پولاد کیمیایی، حامد بهداد، شبنم درویش، بهاره رهنما، سیامک انصاری، کیانوش گرامی، جلال پیشوائیان، محمد موید، محراب رضائی، علی اصغر طبسی، مجید علیزاده، نوید لاجوردی، مهزاد اقطایی، سامان حسینی، شاپور کلهر، مهرداد فلاحتگر، شهرزاد مطلق، سوگل خالقی و جمعی از هنرجویان و فارغالتحصیلان کارگاه آزاد فیلم بازیگران این فیلم هستند.
مسعود کیمیایی پس از فیلم «دندان مار» تمام فیلمهایش را با صدابرداری سرصحنه ساخت.
نظر شما