به گزارش ایسنا، سروش حبیبی که از سالهاست کار ترجمهی آثار ادبیات کلاسیک روسیه را آغاز و پیشتر هم کتابهای «جنگ و صلح» و «آنا کارنینا» را از تالستوی ترجمه کرده، اخیرا داستانهای بلند «ارباب و بنده»، «سعادت زناشویی»، «مرگ ایوان ایلیچ»، «شیطان» و «پدر سرگی» این نویسنده را ترجمه و در یکصدمین سالگرد درگذشت او منتشر کرده است.
این آثار در مجموعهای با عنوان «صد سال تالستوی» توسط نشر چشمه منتشر شده است.
تالستوی سال 1910 درگذشت و اکنون یک قرن پس از درگذشتش، کتاب «سعادت زناشویی» او برای نخستینبار است که در زبان فارسی ترجمه و منتشر میشود؛ اما داستانهای «ارباب و بنده »، «پدر سرگی»، «مرگ ایوان ایلیچ» و «شیطان» پیشتر نیز منتشر شدهاند.
سروش حبیبی معتقد است که ترجمهی دوبارهی آثار کلاسیک دنیا یک ضرورت است و بر همین اساس است که به سراغ ترجمهی دوبارهی این آثار تالستوی رفته است. او توضیح میدهد که آثار نویسندگان مطرح روسیه، کسانی مانند داستایوفسکی، چخوف، تالستوی و دیگران از زبانهای غیراصلی به فارسی ترجمه شدهاند و همین امر ناگزیر اسباب دردسر است. از این گذشته، ترجمههای موجود قدیمیاند.
این مترجم میگوید: البته نمیخواهم در حق کسانی که اولینبار آثار بزرگ ادب روسی را به فارسی ترجمه کردند، ناسپاس باشم و حرمت همت و زحمتشان را نگه ندارم؛ ولی گذشت زمان و تحول شیوهی کار احتیاجات جدیدی ایجاد میکند و این خیلی طبیعی است. خودم گرچه 10 سال پیش از ترجمهی فلان کتابم راضی بودم، هماکنون همان کتاب را آنطور ترجمه نخواهم کرد.
پیشتر به قلم حبیبی از آثار ادبیات کلاسیک روسیه، رمانهای «آبلوموف» اثر ایوان آلکساندروویچ گنچاروف و «شیاطین» (جنزدگان) و «ابله» از فئودور میخائیلوویچ داستایوسکی ترجمه و منتشر شده است.
برای تهیه این کتاب و هر کتاب دیگری که میخواهید میتوانید با شماره تلفن 88453188 سامانه اشتراک محصولات فرهنگی(سام) تماس بگیرید و آن را در منزل یا محل کار خود تحویل بگیرید.
60
نظر شما