آخرین واژه‌های مصوب گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام شد.

 به گزارش ایسنا مدیر روابط عمومی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به آخرین واژه‌های تصویب‌شده در این گروه، آن‌ها را به این شرح اعلام کرد: «برند»: «نمانام»؛ «ماکت»: «نمونک»؛ «لوگو»: «نشان‌واره»؛ «فیلتر»: «پالایه»؛ «ویو» (view) به اقتضای موردی که استفاده می‌شود با سه معادل «دید»، «چشم‌انداز» و «منظره»؛ «هندآوت»: «دست‌برگ»؛ «لِگو»: «همچین»؛ «اکسس»: «دست‌یابی»؛ «هِدِر»: «سَرآیند»، «فوتِر»: «پسایند»؛ «اوریگامی» بنا به اقتضای استفاده، «کاغذتایی» و «کاغذ‌تا»؛ «هولدینگ کامپانی»: «شرکت نگه‌دار»؛ «انکوباتور»: «پردیس علم و فناوری»؛ و‌ «خودرو هیبریدی»: «خودرو دونیرو».
 
«بیلبورد»: «آگهی‌نما»؛ «پلاکارد»: «شعارنوشته»؛ «تراکت»: «اعلامیه»؛ و «تردمیل»: «دو ثابت» از دیگر واژه‌های مورد اشاره‌ی روابط عمومی گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود. 

 

 14202

 

کد خبر 124606

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 11
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • ب IR ۱۶:۱۹ - ۱۳۸۹/۱۰/۲۹
    4 0
    انگلیسی نباشه ولی عربی باشه اشکالی نداره! واقعا که
  • مهندس آرش IR ۱۸:۴۱ - ۱۳۸۹/۱۰/۲۹
    1 1
    هه هه . مرسی بازم بزارید خبلی خندیدم
  • بدون نام IR ۱۹:۲۶ - ۱۳۸۹/۱۰/۲۹
    0 1
    فیلتر را نوشتید ولی برای فیلترشکن هم یک واژه پیدا کنید.
  • ابوالفضل مشمول از گنبد كاووس IR ۰۵:۲۶ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    2 0
    براي جايگزيني واژه ها- برابر هاي عربي بكار نرود - مانند اعلاميه و شعارنوشته
  • بدون نام DE ۰۵:۵۱ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    1 1
    این (باکس)زیرو در یابید: میشود (قوطی)
  • بدون نام IR ۰۵:۵۳ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    1 3
    چرا در مورد این واژه ها از مردم نظرخواهی نمی کنند؟ فکرمیکنم هفتاد میلیون فکر بهتراز چند فکر است با این وضعیت نامانوس وخنده دار!!!!!!!!1
  • بدون نام IR ۰۷:۰۶ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    1 1
    منظره، علم، شعار، اعلامیه، ثابت خوب همگی عربی هستن، مگه نخواستین پارسی باشه چه فرقی هست بین عربی و انگلیسی هر دوشون بیگانه اند
  • عباس IR ۰۸:۴۵ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    1 1
    دستشون دردنکنه همه مشکلاتمون حل شد
  • بدون نام IR ۱۴:۱۰ - ۱۳۸۹/۱۰/۳۰
    0 0
    اين اعضاي فرهنگستان مثل اينكه از همه جا بي‌خبرند. مگه نمي دونيد معادل انكوباتور شده مركز رشد؟
  • بدون نام IR ۲۰:۵۱ - ۱۳۸۹/۱۱/۰۶
    1 1
    واقعا آقایان و خانم ها برای این کار ها با پایه مدرک دکتری حقوق می گیرند؟ یکی نیست به این مجموعه مفاخر ادب پارسی بگه برای به قول خودشون نمانام!!! یک شرکت معادل فارسی نمیشود گذاشت؟ خنده دار نیست؟ دکترها! پرفسورها! لِگو برند یک شرکت دانمارکی است، نمی شود که برایش معادلی در زبان مقصد گذاشت.
  • کاوه IR ۱۶:۱۷ - ۱۳۸۹/۱۱/۰۷
    2 0
    آقای بدون نام که مثلا مچ گیری کرده اند...عزیزم لِگو نیست که...لوگو است یا لُگو...به معنای نام واره یا نمانام...نشانه طراحی شده برای نام یک محصول یا شرکت...واقعا کمی فکر کنید و بعد نظر بدهید...

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین