لهجه‌ای که اَدایش بازیگر زن را دچار مشکل کرده بود

میزان نوشت: بازیگر فیلم سینمایی «قصر شیرین» تاکید کرد که برای ادای لهجه زابلی در فیلم «روزهای نارنجی» دچار مشکل شده بود که با کمک مشاوران توانست آن را مرتفع کند.

ژیلا شاهی بازیگر سینما درباره فعالیت‌های اخیر خود در عرصه بازیگری گفت: سال گذشته در فیلم سینمایی «قصر شیرین» به کارگردانی رضا میرکریمی و همچنین «روزهای نارنجی» ساخته آرش لاهوتی به ایفای نقش پرداختم که خوشبختانه قصر شیرین به تازگی اکران خود را آغاز کرده است.

او درباره همکاری با آرش لاهوتی اضافه کرد: این نخستین فیلم بلند سینمایی لاهوتی بود، او کارگردان بسیار خوبی است و پیش از این چندین مستند با کیفیت ساخته است. از نظر من همکاری با لاهوتی اتفاق بسیار خوب و جذابی بود زیرا از جمله کارگردانان مستقل سینمای ایران و همیشه سر کار بازیگر را برای ایفای نقش آزاد می‌گذارد.

بازیگر درباره سختی بیان دیالوگ‌های فیلم سینمایی «روزهای نارنجی» با لهجه زابلی افزود: یکی از دغدغه‌های اصلی من در فیلم ایفای نقش با لهجه زابلی بود که کار را برای من به شدت سخت کرده بود اما با همکاری مشاور لهجه و سایر بازیگران مرتفع شد.

۲۵۸۲۴۳

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 1267101

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 1 =