اصلی ترین منبع قولها، سخنان افراد سپاه دشمن است و زمانی ثبت شده است که این افراد توسط مختار دستگیر شدند و این مطالب را بیان کردهاند. منبع دوم سخنان اهل بیت و اسرا است که بسیار حجم کمی دارد. منبع منحصر به فرد دیگری وجود دارد که اطلاعات خاصی دارد و زیارت ناحیه مقدسه منصوب به امام زمان (عج) است. یکی دیگر از منابع مقتل شیخ جعفر شوشتری است که به نقل از یکی از جنیان حاضر در کربلا نقل شده است.
در بازنویسی مقتل نفسالمهموم، گروه سنی جوانان را در نظر داشتم و از دو ترجمه شعرانی و کمرهای استفاده کردم. سعی کردم سبک نگارش منبع اصلی را در ترجمه هم حفظ کنم. مقتل باید تا میتواند، متعهد به تاریخ و واقعیات باشد. خوب است که در ابتدای کتاب، قراردادها و ویژگیهای ژانر را با کودکان و نوجوانان در میان بگذاریم. چون کودک هرچقدر هم کوچک باشد، قرارداد و قواعد را متوجه میشود.
در قرارداد ابتدای کتاب میتوان گفت مطالب تاریخی هستند یا داستانی. به این ترتیب کودک و نوجوان توقع مطلب تاریخی و مستند یا داستانی را خواهد داشت. مقتلنویس باید با بیرحمی یک تاریخنگار بیطرف مطالب را در کتاب بیاورد. این حرکت موجب تاثیرگذاری بیشتر بر مخاطب میشود. متاسفانه چه بزرگسال چه کودک، مخاطبان ما آنقدر بمباران تبلیغات دینی شدهاند و همهجا از امامحسین (ع) شنیدهاند که بر این باور غلط هستند که همه چیز را میدانند و یک سپر بسته برای یادگیری دارند.
در شرایط فعلی، قالب دایرةالمعارفنویسی بهصورت سوم شخص بدون هیچ صفت و بیطرفانه را توصیه میکنم. طرح مسالههای جدید که مثلا در آن زمان چه حکومتی در اروپا و چین بر سر کار بوده است، یا سکههای متداول آن زمان یا لباسهای آن زمان از نمونه مطالبی هستند که میتواند این احساس را در کودک و نوجوان به وجود بیاورد که دارد از موضوع جدیدی درباره عصر امام حسین (ع) صحبت میشود. از آنجا که کودکان و نوجوانان ما دارای این احساس کاذب هستند که همه چیز درباره امام حسین را میدانند، باید با رویکرد آشناییزدایی جلو برویم تا مخاطبمان با اطلاعات تازهای روبرو شود.
به عنوان مثال عدد عاملی است که بچهها به خوبی در ذهن حفظ میکنند و به رخ همدیگر میکشند. این که سپاه امام حسین (ع) چند اسب داشت و سپاه دشمن چند اسب، مثالی است که میتواند متن مقتل را برای کودکان جذابتر کند.
نظر شما