انتقادی تند از تیزر فیلم جدید حسن فتحی/ پس مولانا، شاعر پارسی‌گو کجاست؟!

روزنامه خراسان نوشت: تازه‌ترین تیزر فیلم سینمایی «مست عشق» به کارگردانی حسن فتحی، همزمان با هفتصد و چهل و هشتمین سالگرد بزرگداشت مولانا منتشر شد.

این اثر، محصول مشترک ایران و ترکیه و برشی از زندگی مولانا، شاعر بزرگ ایرانی است که در آن پارسا پیروزفر در نقش مولانا، شهاب حسینی در نقش شمس تبریزی و حسام منظور در نقش حسام‌الدین چلبی، جلوی دوربین رفته‌اند. قرار بود همایون شجریان و سهراب پورناظری، دیگر ایرانی‌های حاضر در این فیلم سینمایی برای ساخت موسیقی تیتراژ باشند که انصراف این دو نفر، شرایط را طور دیگری رقم زد. اما در این تیزر ۱۲۰ ثانیه‌ای چه می‌گذرد؟

تیزر با چند جمله به زبان ترکی شروع می‌شود، موسیقی، طراحی لباس و فضای صحنه‌ها بیشتر روایتگر یک فیلم تُرکی است و دیالوگ‌ها نیز به زبان ترکی بین بازیگران رد و بدل شده و با یک زیرنویس انگلیسی همراه است. پس تکلیف مولانا و شمس تبریزی و دیوان شعر فارسی چه می‌شود؟

فیلمی که قرار است زندگی یک شاعر بزرگ فارسی و مواجهه‌اش با عارف بزرگی چون شمس تبریزی را روایت کند، چرا نباید هیچ نماد و نشانی از زبان فارسی داشته باشد و به مخاطبی که ممکن است از هرجای جهان به تماشای این فیلم بنشیند معرفی و یادآوری کند که او مولاناست، مولانای بزرگ ایرانی‌ها که باید در جهان، او را شاعر بزرگ زبان فارسی بدانند و لاغیر.

شخصیت بزرگی که تُرکیه‌ای‌ها همیشه درصدد مصادره او به نفع خود هستند؛ اما تلاش‌های ما برای معرفی و حفظ او، تا به حال چنگی به دل نزده‌است. این‌که تا به حال در چند گوشه دنیا، چند نفر و چه کسانی خواسته‌اند مولانا را جلوی دوربین ببرند و شکست خورده‌اند مهم نیست؛ مهم آن است که در «مست عشق» لااقل حواسمان به ایرانی بودن مولانا و تعلق وی به فرهنگ ایرانی و زبان شیرین فارسی باشد.

۵۸۵۸

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 1585060

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
3 + 8 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 35
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • IR ۰۹:۱۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 1
    الکی جو ندید تیزر اولیه به دوزبان ترکی و فارسی پخش شد . تیزر دوم هم بخاطر اینکه همزمانی یک از روزهای مولانا در ترکیه به زبان ترکی پخش شده . ولی درکل قراره در ایران به زبان فارسی و در ترکیه به زبان ترکی اکران بشه .
  • کاظم IR ۰۹:۳۶ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    حیف از این بزرگان ایرانی که ما قدرشان را نمی دانیم. ترکیه حتی دنبال آن است که فردوسی را هم ترک بداند.
  • عبدالکریم IR ۰۹:۳۸ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    0 0
    با کلیت مسئله مطرح شده در متن بالا کاری ندارم اما یک موضوع که این سالها آزار دهنده بوده این است که عده ای از کارگردانان برای ترویج بی حجابی و بی بند و باری می روند و از بازیگران خارجی زن استفاده می کنند که بگویند دیگر بدون روسری و داشتن حجاب ایرادی ندارد چون خارجی هستند و این دارد سینما و فرهنگ را به جاهای غلطی می برد . باید فکری به حال این کار کرد . ایرادی ندارد که بازیگر خارجی بیاورند اما مگر ما بازیگر داخلی کم داریم؟ دلیل آوردن خارجی جز برای ولنگاری در سینما چیست؟ حالا اگر بهر دلیلی خارجی می آورید باید آداب و رسوم ما را رعایت کند شما در مناسبت های سیاسی بنگرید؟ میهمانان دولت وقتی می آیند با روسری می آیند پس چرا این کار در سینما نمی شود؟
  • IR ۰۹:۴۲ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    این حرکت جناب فتحی مصداق بارز «گل به خودی» بود.
  • IR ۰۹:۴۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    2 0
    تا وقتی نادان های خودی هستند نیازی به دشمنان خارجی نداریم .
  • حامی IR ۰۹:۵۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    0 0
    وقتی فیلم رو تو ترکیه ساختن واقعا چه انتظاری داشتید بابت فارسی حرف زدن و معرفی کردن مولانا به عنوان یه شاعر فارسی زبان؟ سالهاست که ترکیه مولانا رو از خودش و ترک میدونه
  • IR ۱۰:۰۲ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    0 1
    بزرگوار خودشون اعلام کردند که این تیزر نسخه ترکی هست
  • IR ۱۰:۰۶ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    احتمالاً دلیل انصراف همایون شجریان از این پروژه ی ضد ملی همین موضوع بوده .
  • IR ۱۱:۰۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    چه باید گفت . چه می کشیم از بی وطنان داخلی . بی غیرتان .
  • IR ۱۲:۰۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    بالاخره روزی خواهد رسید که این خیانتکاران پاسخگوی اعمال خود باشند.
  • گلی IR ۱۳:۲۷ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    0 0
    دستتون درد نکنه فیلم مولانا راساختید .بالاخره یک فیلم مفید ساخته شد. خداراشکر .بازیگران هم که گفتید عالین .خدا خیرتون بده .فقط مولانا را بگید ایرانی هست .شعراش وصحبت هاش فارسی باشه تا ماهم بفهمیم .گرچه مولانا جهانی هست برای همه است
  • سلامی IR ۱۴:۰۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۱
    1 0
    آری پول زبان فارسی را به ترکی تغییر داد باید سازندگان فیلم خجل از این همه مسامحه کاری باشند که زبان فارسی ومولانا را به چند زر ناسره فروختند قضاوت با مردم ایران زمین
  • کاوه IR ۰۰:۰۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 0
    درود بر همه هنرمندان و دانشمندان و بزرگان تاریخ ایران زمین
  • آیران IR ۰۷:۰۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 0
    من چون فیلم رو ندیدم و از چند و چونش هم بی‌اطلاعم نمیتونم قضاوت درستی راجع بهش داشته باشم، ولی اگه فرض رو بر این بگیریم که مطلب شما درست باشه و فیلم هم پر باشه از دیالوگهای ترکی و فاقد معرفی این شاعر بزرگ به عنوان یک ایرانی و پارسی‌گو؛ باید تأسف خورد به حال عوامل، بازیگران و به خصوص شخص آقای حسن فتحی که همچین پروژه مهمی رو این‌گونه رقم زدن با این طرز بیان غلط و ارائه‌ی کاملاً وارونه…
  • علی IR ۱۰:۲۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 0
    پس چنین فیلمی ساخته نمی شد خیلی بهتر بود.
  • IR ۱۰:۴۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 1
    به نظرم وقتی اثری از اشعار مولانا به زبان فارسی در این سریال نباشه اصلا ارزش دیدن نداره واقعا متاسفم برای عوامل که فقط به دنبال منافع شخصی خودشون بودن نه ایجاد یک اثر فاخر وجهانی😏
  • یاشار NL ۱۱:۵۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 0
    ترکیه را چه به شاعران پارسی گو ؟
  • علی IR ۱۵:۲۲ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    0 1
    شما جز تفرقه کنی چیز دیگه ای بلد نیستید این تیزر دوم مخصوص کشور ترکیه هست و تیزر اول که 1 ماه پیش بیرون اومد رو میتونید ببینید و برای هر کشور این فیلم دوبله شده
  • IR ۱۷:۲۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۲
    1 0
    وقتی صدا و سیما و مسئولین هیچ کدام اهمیتی به مولانا و کلا شاعران نمیدهند خب کارگردان فیلم را برای جایی که به آن اهمیت میدهند میسازد
  • IR ۰۰:۳۲ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    عوامل خودباخته
  • معماری IR ۰۰:۴۸ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    طفلی دولت ترکیه که چیزی از خودش نداره به جهان عرضه کنه
  • IR ۰۶:۰۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    شرم‌آور است! لابد قول یک ویلا در ترکیه به او داده‌اند.
  • ایران IR ۱۳:۳۸ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    معامله شد
  • داریوش IR ۱۳:۴۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    0 1
    بابا این قرار است در ترکیه نمایش داده شود. خب در این صورت باید به زبان ترکی استانبولی باشد. چه عیب دارد؟
  • محمودی IR ۱۳:۵۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    دزدی که شاخ و دم ندارد. کشور ترکیه دستش برسد حافظ و سعدی را هم ترک می داند.
  • ماهور IR ۱۳:۵۶ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    0 1
    به نظرم که هیچ عیبی ندارد . این فیلم اگر به زبان انگلیسی هم دوبله شود باز باید از آن ایراد گرفت؟
  • سعید آبدار IR ۱۳:۵۶ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    دسیسه ای دیگر از ترکیـــــه..!!؟
  • شاهین IR ۱۴:۱۰ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 1
    تمام چند صد سال دوران هفتصد هشتصد سال پیش، زبان رسمی، حکومتی، درباری، ادبی، علمی و نگارش متون و کتب در حکومت عثمانی، زبان فارسی بود و زبان ترکی، تنها نزد عوام و روستائیان و رعایا استفاده می‌شد. حتی بیشترین کتیبه‌های موجود در معماری آن دوران عثمانی، تماما به زبان فارسی‌ست و حتی جالب این‌که نه تنها نام اشخاص، بلکه نام اماکن و مساجد را نیز فارسی می‌نهادند، مانند مسجد فرهادیه در بوسنی امروزی
  • مولانا IR ۱۴:۴۳ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    0 1
    مولانا نه پارس نه ترک مال باخ افغانستان
  • روژان IR ۱۴:۴۴ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    ترکیه یک کشوری است که روی خرابه های خانه های مردم ارمنی، یونانی ، روم شرقی و کرد بنا شده است. حالا مدعی مولانا هم شده اند.
  • کوروش IR ۱۵:۱۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    تف به شرفشون که مملکت رو به ترکیه خائن فروختن
  • IR ۱۵:۱۸ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    خجالت آور و ننگین است برای تمامی ایرانیان بی ریشه ای که به خاطر پول اصالت خود را فراموش کرده اند!!!؟؟؟
  • علیرضا IR ۱۶:۴۵ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    1 0
    جا دارا سازندگان ایگونه فیلمها ومسولین امر بیش از حد دقت کنند تا موجب مصادره به مطلوب سوئ استفاده کنندگان وبدخواهان ایران اسلامی از ادبا وشعرای این مرز و بوم نشود
  • IR ۱۷:۱۰ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    0 2
    علمای اسلام با مولانا مخالفند پس خبر آنلاین باید از نظر این بزرگان تبعیت کند و زیاد سنگ مولانا را به سینه نزند. همان بهتر که زبان فارسی و شخصیت ایرانیش فراموش شود و به ترکیه تعلق بگیرد.
  • محمد IR ۲۳:۲۷ - ۱۴۰۰/۱۰/۰۳
    0 1
    ... فیلم دو زبانه هست جو نژادی ندید