توصیه یک شاعر به رئیسی: ترجمه این شعر ۹۰۰ سال قبل «نظامی» را برای رئیس جمهور عهدشکن چین بفرست

... که عهد و وفا نیست در چینیان

علیرضا قزوه ، شاعر نوشت: ‏
من اگر جای رییس جمهور و وزیر خارجه ایران بودم این دو بیت نظامی از «شرف نامه» او را که حدود نهصد سال قبل سروده خوشنویسی و ترجمه می کردم و برای رییس جمهور عهدشکن چین می فرستادم:
ز چینی بجز چین ابرو مخواه
ندارند پیمان مردم نگاه
سخن راست گفتند پیشینیان
که عهد و وفا نیست در چینیان
توصیه یک شاعر به رئیسی: این شعر ۹۰۰ سال قبل «نظامی» را ترجمه و برای رئیس جمهور عهدشکن چین بفرست
بیشتر بخوانید:

۲۱۲۲۰
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید.
کد خبر 1706213

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 5 =