عباس عراقچی سفیر سابق ایران در ژاپن تلفظ اشتباه نام خانوادگیاش را در طول 4 سال مسئولیت دیپلماتیکش در این کشور برای خود خوشیمن خواند.
برنامههای هفته فرهنگی ژاپن که 28 دیماه در اصفحان افتتاح شده بود، عصر امروز چهارشنبه 5 بهمن با برپایی مراسمی در خانه هنرمندان ایران در تهران پیگیری شد. در این برنامه عباس عراقچی سفیر سابق ایران در ژاپن و معاون فعلی آسیا و اقیانوسیه وزارت امور خارجه در سخنانی که با خنده این دیپلمات سابق ایرانی و حاضران رو به رو شد، به ماجرای جالب اشتباهی که همیشه در تلفظ نام خانوادگی او در مدت مسئولیتش در ژاپن رایج بوده است، اشاره کرد.
وی گفت: نام من عراقچی است ولی در ژاپن من را به نام آراگوچی میشناختند و این البته برای من شگون داشت؛ چون هر وقت درخواست ملاقات میکردم آنها اول به من میگفتند شما ژاپنی هستید؟ که من هم میگفتم نه و بعد میگفتند پس چطور ممکن است دولت ایران یک ژاپنی را به عنوان سفیر خود به ما معرفی کرده باشد؟! به هر حال من همیشه میتوانستم با استفاده از نامم وقت ملاقات بگیرم.
سفیر سابق ایران در ژاپن افزود: نکته دیگر اینکه «آراگوچی» در زبان ژاپنی به معنی سرزمین جدید ابدی است؛ دو، سه ماه پیش که من در مراسم خداحافظی در جمع حدود 800 تن از دوستانم در توکیو حضور داشتم، تازه فهمدیم که واقعاً ژاپن برای ابد در قلب من باقی خواهد ماند و به معنای واقعی کلمه برای من سرزمین جدید ابدی بود.
عراقچی در ادامه با اشاره به اشتراکات فرهنگی دو کشور ایران و ژاپن، توجه به معنویت را وجه اصلی این اشتراکات برشمرد و از مراسم سنتی چای در ژاپن یا آئین پهلوانی در ایران به عنوان دو مصداق این سخن خود یاد کرد.
معاون آسیا و اقیانوسیه وزارت امور خارجه گفت: فرهنگ پهلوانی با فرهنگ سامورایی شباهتهای زیادی دارد.
/29212
نظر شما