ایسنا نوشت:

بهاء‌الدین خرمشاهی «ترجمه کاوی» را درباره‌ ترجمه می‌نویسد. قرار است این کتاب از سوی انتشارات ناهید منتشر شود.

به ‌گفته‌ او این اثر به تحقیق و بررسی درباره‌ ترجمه می‌پردازد و بیشتر تأکیدش بر ترجمه‌های ادبی است؛ اما از کندوکاو درباره‌ ترجمه‌های فلسفی و دینی هم غافل نمی‌شود.

خرمشاهی متذکر شد:«این اثر به موضوعاتی مانند اختیارات مترجم، چگونگی ترجمه‌ شعر و استعاره، مثل‌ها و غیره می‌پردازد و سعی می‌کند با ارائه‌ شواهدی عینی از ترجمه‌های موفق، به توضیح و تشریح این مسأله بپردازد.»

اخیرا به قلم این پژوهشگر، کتاب‌ «بررسی‌ ترجمه‌های امروزین فارسی قرآن کریم» و کتاب «فال‌های شگفت‌انگیز حافظ» با همکاری فانی تبریزی منتشر شده است.

بهاء‌الدین خرمشاهی متولد سال 1324 در شهر قزوین و خانواده‌ای مذهبی است. در سال 1343 تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی رشته‌ ادبیات فارسی آغاز کرد و مقطع کارشناسی ارشد را در رشته‌ کتابداری به اتمام رساند.

جدی‌ترین و معروف‌ترین آثار خرمشاهی، ترجمه‌ قرآن، حافظ‌نامه و فرهنگ دانش‌نامه‌ انگلیسی-فارسی هستند.

کد خبر 94476

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین