مؤسسه «مرکز نشر معارف اسلامی در جهان» بر محور تألیفات آیتالله «سیدمجتبی موسوی لاری» استوار است و از این رو تنها منحصر به تبیین اعتقادات، اخلاق و سیمای تمدن غرب است.
آیتالله سیدمجتبی موسوی لاری، مؤسس «مرکز نشر معارف اسلامی در جهان »
به گزارش خبرآنلاین، مؤسسه مرکز نشر معارف اسلامی در جهان سال 1355 شمسی تأسیس شد و جرقههای اولیه آن را به این شکل میتوان بیان کرد که آیتالله سیدمجتبی موسوی لاری که برای معالجاتی به برخی از کشورهای اروپایی از جمله آلمان و انگلستان رفته بود، در آنجا با برخی از شخصیتهای علمی و اندیشمند آشنا شد.
ایشان از همان زمان به فکر افتاد که چنانچه در جهان ماوراء جهان اسلام و مرزهای ماوراء کشور ما، سؤالهایی وجود دارد و پژوهشگرانی هستند که میخواهند راجع به این مکتب بیشتر آشنا بشنود، چه بهتر که ما در حد بضاعت خودمان این حرکت را انجام بدهیم. از این رو از همان سال 1355 شمسی آیتالله لاری مشغول پاسخ دادن به نامههایی شد که مرتب برای ایشان میآمد. چنانچه سؤالات مذهبی و یا تقاضایی راجع به کتابهای مختلف داشتند، همه را پاسخگو بود.
این مؤسسه در واقع بر محور تألیفات آیتالله سیدمجتبی موسوی لاری ایجاد شد و ایشان چون به لحاظ جسمی مشکل دارد، نتوانسته غیر از آن حوزههایی که تا الآن از نظر تخصصی کار کردهاند، دست به قلم ببرند. از این رو مؤسسه تنها منحصر به اعتقادات، اخلاق و سیمای تمدن غرب که دستاورد سفرشان به غرب بود، هست.
آیتالله لاری از طریق این مرکز مستقیما به ارائه اعتقادات شیعه نمیپردازد، بلکه معتقد است که در دنیای بیرون از کشور، بیرون از جامعه تشیع، ابتدا اگر بخواهیم این مکتب غنی و پربار را معرفی کنیم. شاید ایجاد شبهه کند؛ زیرا به جای جنبه تعقلی، جنبههای تعصبی دارد. از این رو صرفا از توحید آغاز میکند و تز او این است که در قدم اول باید با مکتب اسلام آشنا بشنوند، اسلام را باید در قالب تفکر شیعه، بدون اینکه ما اسم مذهبی را روی آن بگذاریم معرفی کنیم؛ یعنی توحیدی که در مذهب ما از بیانات پربار اهل بیت(ع) معرفی میشود، اخلاقی که در آن زمینه معرفی شده، بدون اینکه ما تابلویی را به نام شیعه در جلوی آن بگذاریم. نتیجه آنکه همان ثمره را دارد؛ یعنی ما افکار پربار اهل بیت(ع) را منتشر میکنیم، بدون اینکه ایجاد شبهه ذهنی بکند، که ما مثلا فرقهگرا و اختلافگرا هستیم.
مرکز ثقل فعالیتهای این مؤسسه کشورهای آفریقایی است و آنها اغلب متقاضی قرآن هستند؛ زیرا کشورهایی مسیحی آفریقایی اجازه چاپ قرآن را ندارند. این مؤسسه از توسعه زبانی بالایی هم برخوردار است؛ زیرا بعد از ترجمه کتاب «سیمای تمدن غرب» توسط «فرانسیسکو گلدین» به زبان انگلیسی، «رلف سینگلر» آلمانی از کتاب استقبال کرد و به تقاضای خودش این کتاب را به آلمانی ترجمه کرد. به همین ترتیب توسط شخصیت دیگری از الجزایریهای ساکن فرانسه به زبان فرانسه ترجمه و منتشر شد. در آفریقا نیز این کتاب به زبان محلی «هوسا» در مالزی به زبان مالایی و ... ترجمه شده و اکنون این کتاب تقریباً به 30 زبان به صورت خودجوش ترجمه شده است.
شیوه و منش این مرکز بر دقت در همه کارهاست تا اخلاق اسلامی و اعتقادات دینی در شکل مناسب ارائه شود، از این رو، بر ترجمه کتابها توسط مترجمان توانمند تأکید میورزد؛ عموماً مترجمانی به این کارها دست مییازند که خود با تمام وجود محتوای کتاب را لمس کرده و ضرورت برگردان آن را احساس میکنند.
مرکز ثقل فعالیتهای این مؤسسه کشورهای آفریقایی است و آنها اغلب متقاضی قرآن هستند؛ زیرا کشورهایی مسیحی آفریقایی اجازه چاپ قرآن را ندارند. این مؤسسه از توسعه زبانی بالایی هم برخوردار است؛
دکتر حامد الگار (محقق و استاد شهیر دانشگاههای آمریکا) مترجم کتاب مبانی اعتقادات در اسلام در پاسخ به چرایی ترجمه کتاب مزبور میگوید: «این کتاب دارای بیانی منطقی و کلامی مستدل است که در جوامع غربی برای ارائه اعتقادات غنی اسلام بسیار مفید و پرجاذبه است، از این رو در بین دیگر آثار تألیفی در زمینه اعتقادات اسلامی برای من جایگاه ویژهای دارد.»
مترجم «رساله الحقوق» به زبان فرانسه، آقای جیروم کورسل درباره این رساله بر این اعتقاد بود که «این رساله از حقوق بشر امروزی پیشرفتهتر است.» وی در گزینش چهل حدیث از امام علی(ع) توجه به نیاز شدید جامعه کنونی غرب داشت.
مرکز در فضایی محدود با چند اطلاق، با بهرهگیری از یاری و کمک مردم مسلمان و فرهنگ دوست، کتابها را با ترجمه دقیق، حروفچینی، چاپ و با کاغذ خوب و چشمنواز نشر میدهد، و توسط پست به صورت رایگان به سرتاسر جهان ارسال میدارد. این مرکز با بیش از دو هزار مرکز و مؤسسه تبلیغی و تحقیقی در یک صد و ده کشور جهان ارتباط دارد و دهها هزار نامه از جویندگان آگاهی از اسلام ـ از ولیعهد انگلستان گرفته تا زندانیان آمریکا ـ دریافت کرده، و به آن پاسخ گفته است.
بسیاری از نامهها درخواست کتاب و نشریه برای ژرفا بخشیدن به آگاهیهای اسلامی خوانندگان است و مرکز پس از بررسی نامهها، برپایه موقعیت درخواست کننده و حجم تقاضای مؤسسههای مذهبی، مدرسهها، دانشگاهها و اشخاص، کتابها را با بستهبندی مناسب ارسال میکنند.
مرکز در نامههایی که دریافت میکند، ضمن آگاهی از وصول کتابها، به گستره تأثیر تلاش خود پیمیبرد و بیش از پیش به کار خود اطیمنان پیدا میکند و از گستره نیازها و عظمت مسئولیت حوزههای علمیه در برابر آن نیازها اطلاع پیدا میکند. مرکز مطمئن است در صورتی که معارف قرآنی و تعالیم اهلبیت(ع) به شیوه و زبان قابل فهم جهانیان ارائه شود، مشتاقان زیادی پیدا خواهد کرد.
دکتر حامد الگار:
این کتاب دارای بیانی منطقی و کلامی مستدل است که در جوامع غربی برای ارائه اعتقادات غنی اسلام بسیار مفید و پرجاذبه است، از این رو در بین دیگر آثار تألیفی در زمینه اعتقادات اسلامی برای من جایگاه ویژهای دارد
یکی از اساتید و محققان دانشگاه آلمان به نام دکتر «فیلیپ وولی» در نامهای به مرکز نوشته است: «... یکی از دوستانم که یک کاردینال مسیحی است، برای میهمانی به منزل ما آمد. او کتاب صحیفه سجادیه را در کتابخانه من دید، مجذوب آن شده و به مطالعه پرداخت؛ از آنجایی که مطالب عرفانی کتاب برایش تازگی داشت آن را با اصرار زیاد از من گرفت. لطف کنید و نسخه دیگری برایم بفرستید...»
کتابخانه وایتکان نیز وقتی نسخه انگلیسی صحیفه سجادیه را دریافت کرده بود، نامه تشکرآمیزی ارسال داشته و در آن مینویسد: «این کتاب حاوی مضامین عالی عرفانی است؛ لذا آن را در بهترین جایگاه کتابخانه جهت استفاده محققان قرار دادهایم.» یکی از رهبران حزب سوسیال دمکرات آلمان به پرفسور سینگلر مترجم «اسلام و سیمای تمدن غرب» مینویسد: «مطالعه این کتاب تأثیر عمیقی در من بخشید و دیدگاه مرا نسبت به اسلام عوض کرد. من دوستانم را به مطالعه این کتاب فرا خواهم خواند.»
این قبیل استقبال و رویکرد به معارف اهلبیت(ع) در کشورهای غربی که از نوع افکار و ایدههای فراوان برخوردارند، در کنار رویکرد گسترده کشورها و جوامع دور افتاده، بسیار ناچیز ا ست، و همه این توجه بیانگر عظمت وظیفه و مسئولیتی است که بر دوش حوزههای علمیه و مجامع علمی ـ تبلیغی کشور است.
مرکز نشر معارف اسلامی در جهان، با آگاهی خوب از این نیازها، بر آن است ضمن گشودن شعبهای دیگر در شهرستان لار و بهرهگیری از امکانات کامپیوتری، تلاشهای خود را نظمی دوباره دهد و با توسعه موضوع کتابهای ترجمه، مباحث حقوقی، فلسفه، کلام و تفسیر را در دستور کار خود قرار دهد.
تلاش سیدمجتبی موسوی لاری میتواند الگوی خوبی برای آن دسته از محققان و نیز نیکاندیشانی باشد که در روزگار آوازهگری کنونی، میخواهند کاری بیپیرایه و خداپسندانه کنند.
نظر شما