به گزارش خبر آنلاین،در این نشست، مهدی غبرایی(مترجم آثاری از موراکامی و کوبوآبه)، غلامحسین سالمی(مترجم آثاری از یوکیومیشیما) و مجتبی ویسی(مترجم آثاری از هاروکی موراکامی) حضور خواهند یافت.
آثار نویسندگان ژاپنی در سالهای اخیر مخاطبان بسیاری در ایران یافتهاست.موراکامی یکی از این نویسندگان است که در سال 1389 کتابهایی که از او به فارسی ترجمه شد، بلافاصله به چاپهای مجدد رسید.
این اتفاق در حالی رخ میدهد که در سایر نقاط دنیا نیز از آثار نویسندگان این کشور آسیایی استقبال خوبی به عمل میآید.
کاربران خبر آنلاین میتواننند پرسشهای خود را در باره این موضوع و کار مترجمان حاضر در این نشست به صورت کامنت مطرح کنند.
نظر شما