به گزارش ایسنا، رمان «جاسوسی که از سردسیر آمد» نوشته جان لوکاره با ترجمه فرزاد فربد از سوی انتشارات جهان کتاب در بیست و چهارمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه خواهد شد.
به گفته مترجم، رمان درباره جاسوسی در دوران جنگ سرد است و همواره یکی از کتابهای مطرح این ژانر بوده است.
همچنین به قلم فربد، ترجمه رمان «کوکی» نوشته فیلیپ پولمن از سوی ناشر کتابهای پریان وابسته به انتشارات کتاب پنجره در نمایشگاه کتاب عرضه میشود. به گفته مترجم، این اثر در ژانر گوتیک تألیف شده و تنها اثری است که از بین کتابهای «روزی روزگاری در شمال»، «آکسفوردِ لایرا» و «مترسک و خدمتکار» فیلپ پولمن، تا کنون توانسته مجوز نشر بگیرد.
این مترجم در حوزهی ادبیات نوجوان در توضیحی دربارهی نحوهی انتخاب آثاری که ترجمه میکند، گفت: من کتابهایی را انتخاب و ترجمه میکنم که جای خالی آنها را در بازار کتاب ایران احساس میکنم؛ بنابراین به موج جاری در ادبیات نوجوان توجهی ندارم؛ بلکه تلاش دارم کار جدیدی انجام داده باشم و مخاطب را با کتابهایی که وجودشان را مفید میدانم، آشنا کنم.
فربد افزود: کمی عنایت به کتابهایی که ترجمه کردهام، نشان میدهد دنبالهرو جریان خاصی نبودهام. در حال حاضر، هشت کتاب ترجمه کرده و آماده دارم که حاصل کار در دو سال اخیر است؛ ولی چون در ابتدای تأسیس یک نشر هستم، ترجیح دادهام آنها را توسط نشر خودم منتشر کنم؛ در نتیجه هیچکدام از این کتابها غیر از دو عنوان هنوز به وزارت ارشاد نرفته است.
60
نظر شما