محتوای ترجمه‌ای چیست و چگونه می‌توان با آن محتوایی جذاب تولید کرد؟

تولید محتوا، به روش‌های مختلفی می‌تواند انجام شود. از آن جایی که بسیاری از مطالب حوزه وب، به زبان انگلیسی و یا دیگر زبان‌های خارجی وجود دارد، ترجمه محتوا یا تولید محتوای ترجمه‌ای نیز یکی از روش‌های نسبتاً ساده برای نوشتن محتوا شناخته می‌شود.

امروزه، تولید محتوا یکی از مهم‌ترین بخش‌های دیجیتال مارکتینگ و یک شغل پرطرفدار محسوب می‌شود. محتوا شامل انواع مختلفی است که از جمله آن‌ها می‌توان به محتوای متنی، ویدیویی، عکس، پادکست و ... اشاره کرد.

در این مطلب انواع روش‌های تولید محتوا (ترجمه‌ای و تألیفی) را معرفی می‌کنیم. همچنین توضیح می‌دهیم که محتوای ترجمه‌ای چیست، چه مزایایی دارد و برای نوشتن مقاله به روش ترجمه‌ای، به چه مهارت‌هایی نیاز دارید.

تولید محتوا چیست و چه اهمیتی دارد؟

به طور کلی، محتوا یعنی همه چیز! از مقالات وب‌سایت‌هایی که روزانه مطالعه می‌کنید گرفته، تا بنرهای تبلیغاتی، ویدیوها و عکس‌های شبکه‌های اجتماعی، تبلیغات تلویزیونی و حتی همین مقاله‌ای که الان در حال خواندن آن هستید؛ همه به نوعی محتوا محسوب می‌شوند. بازاریابی محتوایی (Content Marketing) آنقدر گسترده است که هر شخصی ممکن است تعریف منحصربه‌فردی از آن داشته باشد.

حتما این نقل قول معروف از بیل گیتس را شنیده‌اید که "محتوا پادشاه است". البته نمی‌توان هر محتوایی را پادشاه دانست و برای تولید محتوای باکیفیت، باید فاکتورهای زیادی را در نظر گرفت. اما از آنجایی که رقابت در حوزه آنلاین، روز به روز بیش‌تر می‌شود، یکی از راه‌های رسیدن به نتایج صفحات اول گوگل، تولید محتوای باکیفیت است. کارشناسان تولید محتوا در مسیر موفقیت هر سایت، نقش بسیار پر رنگی را ایفا می‌کنند و تولید محتوای تخصصی به یک شغل پرطرفدار تبدیل شده است.

انواع روش های تولید محتوا

یکی از اصول بسیار مهم در تولید محتوا، کپی و تکراری نبودن آن است که اصطلاحا به آن محتوای یونیک گفته می‌شود. در واقع برای تولید محتوای باکیفیت لازم است که از ایده‌های خلاقانه برای انتقال پیام به مخاطب، به ساده‌ترین شکل ممکن استفاده کنید. گوگل نیز حساسیت بسیار زیادی روی محتواهای کپی شده دارد و هیچ اعتباری برای محتواهای تکراری قائل نمی‌شود. بنابراین برای دستیابی به رتبه‌های بالاتر گوگل، لازم است که با انواع روش‌های تولید محتوای باکیفیت آشنا شوید.

به طور کلی، محتواهای موجود وب فارسی به دو صورت تولید می‌شوند که هرکدام، مزایا و ویژگی‌های خود را دارند: تولید محتوای تألیفی و تولید محتوا ترجمه‌ای! در ادامه به بررسی هریک از این روش‌های تولید محتوا خواهیم پرداخت.

تولید محتوای تألیفی چیست؟

به زبان ساده، محتوای تالیفی، محتوایی است که به طور کامل توسط نویسنده نوشته شده است. در این روش، نویسنده با استفاده از خلاقیت و دانش خود، مطلب را تهیه می‌کند. محتواهای تألیفی به عنوان یک متن کاملا یونیک در نظر گرفته می‌شوند و از نظر سئویی ارزش بالایی دارند. البته معمولا برای تألیف محتوا و گردآوری آن، زمان زیادی صرف می‌شود و با محتوای ترجمه شده تفاوت زیادی دارد. خلاقیت و آشنایی با اصول نگارشی و SEO، از جمله مهم‌ترین ویژگی‌هایی است که نویسنده، برای نوشتن مقاله به این روش، به آن احتیاج دارد.

تولید محتوا ترجمه ای چیست؟

محتوای ترجمه‌ای یکی دیگر از انواع محتوا است که با ترجمه متن‌ها و مقالات خارجی تهیه می‌شود. بسیاری از مقالاتی که در وب فارسی مطالعه می‌کنید، به همین روش نوشته شده‌اند. این سبک به دلیل مزایایی که دارد، مانند صرف زمان کم‌تر، برای بسیاری از وب‌ مستران محبوب شده است. معمولاً منبع این مقالات انگلیسی هستند اما می‌توان از زبان‌های دیگر مانند آلمانی، فرانسوی،و... نیز استفاده کرد. البته رعایت اصول نگارشی و سئو مطلب نیز در این نوع از محتواها اهمیت دارند زیرا برای بالا رفتن رتبه سایت در گوگل باید این موارد رعایت شوند.

از این روش برای نوشتن محتوا در حوزه‌ها و موضوعات مختلفی از جمله حوزه‌های ورزشی، سیاسی، هنری، اجتماعی، سرگرمی، مهندسی، دیجیتال مارکتینگ و تکنولوژی می‌توان استفاده کرد.

تولید محتوای ترجمه ای چه مزایایی دارد؟

تولید محتوای ترجمه ای

تولید محتوای ترجمه‌ای، اگر به درستی انجام شود، می‌تواند در مسیر پیشرفت وب‌سایت شما بسیار موثر باشد و مزایای زیادی نیز به همراه داشته باشد.

  • سرعت بالا در تولید محتوا و صرفه جویی در زمان
  • استفاده از منابع معتبر
  • منحصر به فرد بودن و کیفیت بالای محتوا
  • افزایش اعتبار وب‌سایت نزد گوگل
  • کپی نبودن مقاله در صورتی که به درستی ترجمه شود.
  • چیدمان اصولی محتوا
  • افزایش ترافیک سایت

چه مهارت هایی برای تولید محتوای ترجمه ای لازم است؟

برعکس چیزی که تصور می‌شود، تولید محتوا ترجمه‌ای چندان کار آسانی نیست. متاسفانه بسیاری از افراد تصور می‌کنند که به راحتی می‌توانند ترجمه محتوا را انجام دهند و این کار بسیار راحت است. اما این روش نیاز به مهارت کافی در ترجمه مقالات خارجی دارد زیرا اصطلاحات و کلمات باید به شکل صحیح ترجمه و معادل سازی شوند. همچنین در مطالب خارجی ممکن است از ضرب المثل یا اصطلاحات خاصی استفاده شود؛ در صورتی که این موارد به صورت اشتباه ترجمه شوند، ممکن است به متن آسیب برسد.

استفاده از ترجمه ماشینی و ابزارهای ترجمه مانند گوگل ترنسلیت نیز برای تولید محتوای ترجمه‌ای به هیچ عنوان مناسب نیست. زیرا ممکن است بسیاری از کلمات و جملات به صورت اشتباه معادل سازی و ترجمه شوند. علاوه بر این‌ها نیز نویسنده باید با اصول سئو آشنایی کافی داشته باشد تا متن از نظر فاکتورهای گوگل به درستی ساختاربندی شود. بنابراین بهتر است برای نوشتن محتوای ترجمه‌ای، با استخدام مترجم حرفه‌ای که با اصول تولید محتوا آشنا باشد، در این زمینه فعالیت کنید.

آیا محتوای ترجمه شده از نظر گوگل اعتبار دارد؟

یکی از بزرگترین مشکلات در بهینه سازی موتور جستجو (SEO) داشتن محتوای تکراری در سایت است. اما آیا تولید محتوا به روش ترجمه نیز از نظر گوگل به عنوان محتوای کپی شده در نظر گرفته می‌شود؟

باید بگوییم که اگر مقاله به درستی ترجمه شود و اصول نگارشی در آن رعایت شود، گوگل محتوای ترجمه شده را تکراری نمی بیند. دلیل آن نیز این است که وقتی متنی را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می‌کنید، تغییرات کافی در آن ایجاد می‌شود که اساساً محتوای جدیدی در اختیار شما قرار می‌گیرد. بنابراین اگر ترجمه مطلب به درستی صورت گیرد، محتوا از نظر گوگل تکراری نیست. اما اگر از ابزارهای ترجمه مانند ترنسلیت استفاده کنید، هر کلمه اساساً با نزدیکترین معنا در دیکشنری جایگزین می‌شود و گوگل آن را به عنوان محتوای تکراری در نظر می‌گیرد.

یکی دیگر از روش‌هایی که می‌توانید برای تولید محتوا از آن استفاده کنید، تولید محتوای ترکیبی (تالیفی-ترجمه‌ای) است. در این روش شما چند منبع زبان خارجی و چند منبع داخلی در نظر می‌گیرید و بخش‌هایی از مقاله را ترجمه می‌کنید، بخش‌های دیگر مقاله را نیز با استفاده از اطلاعات جمع‌آوری شده به صورت تألیفی و با استفاده از دانش و خلاقیت خود تکمیل می‌کنید. به این صورت نیز شما یک محتوای یونیک تولید کرده‌اید.

جمع بندی

در این مطلب انواع روش‌های تولید محتوا (تألیفی و ترجمه‌ای) را به شما معرفی کردیم و مزایای تولید محتوا ترجمه‌ای را شرح دادیم. مهارت‌هایی که یک نویسنده برای ترجمه محتوا نیاز دارد را نیز معرفی کردیم.

روش تولید محتوا ترجمه‌ای می‌تواند مزایای زیادی مانند صرفه‌جویی در زمان برای شما داشته باشد. البته اینکه شما از کدام روش تولید محتوا استفاده کنید، کاملا به تخصص شما به عنوان یک نویسنده و سیاست کاری شما به عنوان یک کارفرما مرتبط است. شما می‌توانید برای استخدام مترجم و اطلاع از هزینه خدمات تولید محتوا به سایت‌های فریلنسری مانند پونیشا مراجعه کنید. به نظر شما کدام یک از روش‌های تولید محتوا بهتر است؟

کد خبر 1645477

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
3 + 2 =