به گزارش خبرآنلاین، حمیدرضا رحمانیزاده دهکردی که استاد علوم سیاسی دانشگاه علامه طباطبائی است، اخیرا یک کتاب طنز با عنوان «زندگینامه استاد جانب قلی یارویی؛ کتاب اول کودکی و نوجوانی» منتشر کرده که دربارۀ استادی خودشیفته و در ظاهر «همه چیزدان» است که البته دانستگیهایش همه به نوعی سوءتفاهم است.
کتاب به صورت اول شخص روایت میشود. ظاهرا نام راوی به این دلیل «جانب قلی» است که او علی رغم خودشیفتگی بسیار، مدام اصطلاح «اینجانب» را در مورد خودش به کار میبرد (جالب است که معادل انگلیسی this side را هم در برابر آن گذاشته است) و به همین ترتیب ایمیل او هم injaneb@yaroo. com است.
کتاب به صورت اول شخص روایت میشود. ظاهرا نام راوی به این دلیل «جانب قلی» است که او علی رغم خودشیفتگی بسیار، مدام اصطلاح «اینجانب» را در مورد خودش به کار میبرد (جالب است که معادل انگلیسی this side را هم در برابر آن گذاشته است) و به همین ترتیب ایمیل او هم injaneb@yaroo. com است.
او همانند برخی از محققان وطنی بیشتر به کتابهای خود رفرنس میدهد که البته اغلب آنها وجود خارجی ندارند، مثلا در باب اصطلاح «مادر گیتی» که در متن کتاب آمده، بعد از توضیحات در پانوشت، خواننده را ارجاع میدهد به کتاب خودش: «برای مطالعۀ بیشتر و عمیقتر نگاه کنید به کتاب اینجانب با عنوان «کندوکاوی درون متنی در چند اصطلاح ادبی: مادرِ گیتی، مامانِ دنیا، ننۀ جهان و مامی عالَم»، در دست پرینت». یا در مورد تحول فرهنگی سیاهان در امریکا به کتاب دیگری از خود ارجاع میدهد: «نگاه کنید به کتاب اینجانب... با عنوان: تحولِ مفهومیِ «کاکا سیا به داداشْ تریپْ مشکی»...
نقد نویسنده فقط شامل رفرنسنویسی نمیشود بلکه به برداشتهایی که از متفکرینی نظیر هایدگر و ویتگنشتاین و فوکو وجود دارد تسری مییابد.
دانش «استاد جانب قلی» چنانکه خود میگوید درباره این متفکران، ناشی از دریافت و فهم او از برخی از جلسات یا سمینارهائی است که شرکت کرده مثلاً درباره تحلیلهایش از هایدگر میگوید: «دانستنیها و تحلیلهائی از این دست، به آسانی به دست اینجانب نرسیده است. پاچهٔ شلوارم یا به عبارت بهتر، پاچههای شلوارهایم سائیده شد از بس پای پیاده به جلسات هایدگر بازان حرفهای رفتهام».
طبعا شرکت در این جلسات ثمراتی هم برای او داشته است، از جمله پس از تفحص بسیار دربارۀ کتاب «هستی و زمان» هایدگر، این سئوال برایش مطرح شده است که چرا او «اسم یک دختر (هستی) و یک پسر (زمان) را برای کتابش انتخاب کرده است؟ مگر کتابش رمانی عشقی است مثل خسرو و شیرین یا بیژن و منیژه؟» و جالب این است که استادش «ممد هایدگر» جواب بامزهتری به این پرسش میدهد که برای خواندن تفصیلات جالب آن بایستی به کتاب مراجعه کرد.
دانش «استاد جانب قلی» چنانکه خود میگوید درباره این متفکران، ناشی از دریافت و فهم او از برخی از جلسات یا سمینارهائی است که شرکت کرده مثلاً درباره تحلیلهایش از هایدگر میگوید: «دانستنیها و تحلیلهائی از این دست، به آسانی به دست اینجانب نرسیده است. پاچهٔ شلوارم یا به عبارت بهتر، پاچههای شلوارهایم سائیده شد از بس پای پیاده به جلسات هایدگر بازان حرفهای رفتهام».
طبعا شرکت در این جلسات ثمراتی هم برای او داشته است، از جمله پس از تفحص بسیار دربارۀ کتاب «هستی و زمان» هایدگر، این سئوال برایش مطرح شده است که چرا او «اسم یک دختر (هستی) و یک پسر (زمان) را برای کتابش انتخاب کرده است؟ مگر کتابش رمانی عشقی است مثل خسرو و شیرین یا بیژن و منیژه؟» و جالب این است که استادش «ممد هایدگر» جواب بامزهتری به این پرسش میدهد که برای خواندن تفصیلات جالب آن بایستی به کتاب مراجعه کرد.
کتاب سرشار است از بازی با حروف؛ مثلاً «جیبم را میگردم ببینم چیزی هست؟!... باید بیشتر بگردم. میگردم و میگردم و میگردم و میگردم و میگردم و میگردم»، معادل سازی انگلیسی عجیب غریب (نظیر اصطلاح Facial Reducing برای «رو کم کنی» وFastening Empty برای «خالیبندی») ساختن اصطلاحات به ظاهر علمی مثل «مخ منگولیا شنگولیا» یا «خود درازگوش پنداری» و بالاخره آوردن اشکال مختلف در متن (مثلا عبارت «خالیبندی» را با یک دایره تو خالی و یک بند (طناب) نشان داده است).
در بسیاری از موارد، جای نویسندگان یا فیلسوفان با نام کتابهایشان عوض شده است. مثلاً در یکی از پانوشت چنین آمده است: «بنگرید به: گوته نوشته فاوست فصل پنجم گفتار دهم، انتهای بند یکم تا ابتدای بند دوم» یا مثلا اسم کتاب ویتگنشتاین به جای نویسنده آن آمده است: «دراینباره «لوجیکو. ف. تراکتاتوس» در کتاب خود با نام «ویتگنشتاین جوان» نوشته است: «حرف نفهمیده را - در قیاس با حرف فهمیده - باید بیشتر توضیح داد چون حرف فهمیده شده، نیازی به این قدر حرف زدن ندارد»» و...
به خاطر همین موارد ظریف است که باید برای فهم طنز مستتر در متن، علی رغم حجم اندک کتاب، آن را با آهستگی و دقت خواند.
روشن است مانند هر کتاب دیگری در حوزۀ ادبیات، این کتاب هم چیزهائی را برای آرزو کردن باقی میگذارد، از جمله طرح جلد کتاب که اساسا طرحی است جدی که هیچ مناسبتی با محتوای طنز کتاب ندارد.
در صفحهبندی کتاب نیز اشکالاتی وجود دارد مثلاٌ در صفحه 16 به صفحه 13 ارجاع شده است، در حالی که این ارجاع مربوط به صفحه 14 است. افزون براین، ایکاش نویسنده کتاب دوم و سوم این اثر را در یک مجلد چاپ میکرد تا کتاب حجم متعارفی پیدا میکرد.
کتاب «زندگینامه استاد جانب قلی یارویی؛ کتاب اول کودکی و نوجوانی» در شمارگان 1100 و قیمت دو هزار تومان از سوی انتشارات آزادمهر به بازار آمده است.
در صفحهبندی کتاب نیز اشکالاتی وجود دارد مثلاٌ در صفحه 16 به صفحه 13 ارجاع شده است، در حالی که این ارجاع مربوط به صفحه 14 است. افزون براین، ایکاش نویسنده کتاب دوم و سوم این اثر را در یک مجلد چاپ میکرد تا کتاب حجم متعارفی پیدا میکرد.
کتاب «زندگینامه استاد جانب قلی یارویی؛ کتاب اول کودکی و نوجوانی» در شمارگان 1100 و قیمت دو هزار تومان از سوی انتشارات آزادمهر به بازار آمده است.
58243
نظر شما