به گزارش خبرآنلاین، نویسندگان کتاب «واژه نامه برند» یکی از مشکلات و دغدغههای حوزه کسب و کار و برندسازی، که نبود یک زبان مشترک میان مشاوران، مدیران برند و بازاریابی و مدیران ارشد سازمانها بوده است را دلیل اصلی گردآوری و ایجاد یک فرهنگ واژگان برند دانسته اند.
به اعتقاد قاضی زاده و مهدوی یکی از معضلات عمده کتابهای اینچنینی، عدم انتقال درست پیام و واژهسازی مناسب است. در خصوص کتابهای تخصصی، برای ارائه یک ترجمه مناسب علاوه بر داشتن دانش ترجمه و تسلط بر زبان مبدا و مقصد، لازم است تا مترجم تجربه و تسلط کافی بر موضوعات مطرحشده در کتاب را داشته باشد. این کتاب زبان مشترک مشاوران و مدیران برند و صاحبان کسب و کار است.
قاضی زاده و مهدوی طی بیش از دوسال، تلاش کرده اند بهترین معادلهای فارسی را برای اصطلاحات انتخاب و روانترین ترجمه ممکن را ارائه دهند. از این رو مهمترین منبعی که در دوره پژوهش این کتاب استفاده شده، فرهنگ واژگان «اینتر برند» بوده است.
مخاطبان این کتاب، مدیران برند، تبلیغات و بازاریابی، مدیران عامل شرکتها و دانشجویان رشتههای مدیریت اجرایی، بازاریابی و بازرگانی هستند.
این کتاب به تازگی توسط انتشارات گردون سپهر منتشر شده و از طریق فروشگاه اینترنتی کتاب فردا هم قابل تهیه است.
6060
نظر شما