۰ نفر
۱۸ بهمن ۱۳۸۸ - ۰۷:۲۸

رباعیات خیام توسط فؤاد ساعه، استاد زبان فارسی دانشگاه فاس مغرب، به زبان امازیغی (زبان قوم بربرها، ساکنان اولیه شمال آفریقا) ترجمه شد.

این ترجمه توسط انستیتو سلطنتی مغرب برای فرهنگ امازیغی منتشر شده است. در مقدمه این کتاب که توسط استاد ابوحسن نوشته شده، آمده است: رباعیات خیام با داشتن اندیشه‌های ناب انسانی و نغز حکیمانه همواره مورد اهتمام فرهنگ‌های مختلف بوده است. اشعار این شاعر ایرانی از قرن 19 تاکنون به زبان‌های مختلف ترجمه شده است.

نگاه موشکافانه و روح پرسشگر این شاعر بزرگ ایرانی زمینه‌هایی را برای خلق یک نوع ادبیات انسانی لطیف فراهم ساخته است و محقق دیروزی و امروزی را به فکر و اندیشه واداشته که حقیقت، جاودانگی، فنا، جبر و مناسبات انسانی با پروردگارش چیست.

تا کنون بسیاری از کشورهای به لطف مترجمان و محققان خود توانسته‌اند رباعیات خیام را بخوانند از جمله محمد السباعی، ادیب مصری و ودیع البستانی، پژوهشگر لبنانی که این رباعیات را به زبان‌ عربی برگردانده‌اند.

کد خبر 42412

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین