این مدیر دوبلاژ که فیلم «میلیونر زاغهنشین» را نوروز روی آنتن داشت درباره دوبله این فیلم گفت: سنتها و مسائل هند و زندگی عدهای بهعنوان زاغهنشین مسئلهای برای هالیوود مرده بوده است که در «میلیونر زاغهنشین» به آن پرداختند.
این پیشکسوت دوبله با اشاره به پخش فیلمهای نوروزی از سیما اظهار کرد: پخش این فیلمها از سیما موهبتی است. سانسور هم در همه کشورها وجود دارد، اما در برخی از آنها هنرمندانهتر صورت میگیرد. در ایران مقداری شدیدتر است و هم تصویر و هم بافت دیالوگ جرح و تعدیل میشود.
او همچنین درباره دوبلاژ فیلم «قتل عادلانه» گفت: در این فیلم بهجای آل پاچینو گویندگی کردهام و بهرام زند به جای رابرت دنیرو صحبت کرده است. بهروز علیمحمدی، وحید منوچهری، میرطاهر مظلومی، ناصر احمدی، افسانه پوستی، مریم رادپور و زویا خلیلآذر از دیگر گویندگان این فیلم هستند.
او با اشاره به بازی رابرت دنیرو و آل پاچینو در «قتل عادلانه» گفت: این دو بازیگر از بهترینهای هالیوود هستند حتی در فیلمهای متوسط هم بازیهای خوبی ارائه میدهند.
این پیشکسوت دوبله که در فیلم «88 دقیقه» نیز بهجای آلپاچینو صحبت کرده است اظهار کرد: هم در این فیلم و هم «قتل عادلانه» تلاش شده است که دوبله بهخوبی صورت گیرد تا حق فیلم و این بازیگران ادا شود. طهماسب مقدار ویراستاری این فیلم را چندان زیاد ندانست.
طهماسب در پایان درباره گوینده نقش سمیر در «هشدار برای کبرا 11» که پیش از این جلال مقامی بهجای او صحبت میکرد گفت: با او قرار برای حضور در دوبله این سریال گذاشتیم اما او نتوانست بیاید، بنابراین ناگزیر از گوینده دیگری استفاده کردیم البته این نقش مال مقامی است و او از بهترین گویندگان ایران است و هر وقت برای حضور مجدد در دوبله «هشدار برای کبرا 11» ابراز تمایل کند، از آن استقبال میکنیم.
«قتل عادلانه» برای پخش از شبکه تهران دوبله شده و کارگردان آن جان آونت است. دراین فیلم جنایی رابرت دنیرو در نقش تام و آل پاچینو (دیوید) بازی میکنند. این فیلم آمریکایی در حدود «101 دقیقه» است. «قتل عادلانه» درباره کارآگاه مسن بهنام تام و دیوید است که سالهاست همکار هستند، اما در راهیافتن قاتلی که مرتکب قتلهای زنجیرهای میشود، روابط آنان دستخوش تغییرات عمدهای میشود.
نظر شما