ششمین فهرست «لاک‌پشت پرنده» شامل کتاب‌های برگزیده فصل تابستان ۱۳۹۱ در حالی منتشر شده که بیش از 60 درصد آثار توصیه شده در آن، تالیف نویسندگان خارجی است.

 

به گزارش خبرآنلاین، این فهرست متشکل از کتاب‌هایی است که شش تا سه لاک‌پشت کسب کرده و عنوان برترین‌های آن فصل را به خود اختصاص داده‌اند. همچنین ۲۴ تیر (ساعت ۱۸) طی مراسمی در فروشگاه مرکزی شهرکتاب، تعدادی از پدیدآورندگان برگزیده فهرست ششم با مخاطبان دیدار خواهند کرد. این دیدارها قرار است به صورت ماهیانه و با حضور برگزیدگان هر فهرست برگزار شود.

«لاک‌پشت پرنده» فهرستی از کتاب‌های مناسب برای کودکان و نوجوانان است که با همکاری فصلنامه پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان و مؤسسه شهرکتاب تهیه می‌شود.

گروهی از منتقدان و کار‌شناسان پس از بررسی کتاب‌های هر فصل، تعدادی از کتاب‌های برگزیده و مناسب را که شایسته معرفی به خانواده‌ها و کودکان و نوجوانان است، در فهرست «لاک‌پشت پرنده» تدوین می‌کنند. این کتاب‌ها پیشتر در رده‌های عالی، خوب و کتب راه‌یافته اعلام می‌شدند اما از فهرست پنجم به بعد، تعداد لاک‌پشت‌هاست که رتبه‌بندی کتاب‌ها را معین می‌کند. به این ترتیب که آثار از سه تا شش لاک‌پشت امتیاز می‌گیرند و کتاب‌هایی که شش لاک‌پشت گرفته باشند، عالی‌ترین کتب فصل به حساب می‌آیند.

بنابراین گزارش آثار منتخب فصل تابستان ۱۳۹۱ به این شرح اعلام شده که نکته قابل تامل، انتخاب آثاری است که 60 درصد آنها ترجمه هستند و از 40 درصد باقی نیز که در داخل کشور تولید شده​اند، درصد قابل توجهی برگرفته از داستان​های کهن ایرانی، بازنویسی و یا بازخوانی داستان​ها و کتب مشهور ادبیات کهن کشور است! به عبارتی می​توان نتیجه گرفت که بازار ادبیات کودک و نوجوان در کشور در اختیار نویسندگان غیربومی است و ناشران بیش از آنگه به فکر تولید و انتشار آثار نویسندگان داخلی باشند، به ترجمه آثار این حوزه مشغول​اند.

کتاب​های دارای شش لاک​پشت

 

نام کتاب

نویسنده

ناشر

مترسک و خدمتکارش

فیلیپ پولمن

کتاب پنجره

بابای من با سس خوشمزه است

نوید سیدعلی‌اکبر

شباویز

 

کتاب​های دارای  پنج لاک​پشت:

 

نام کتاب

نویسنده

ناشر

گورخر در قفس

میچیو مادو

امرود

رویای پروانه‌ای

گرگوری هولچ

ماهک

ج مثل جادو

نیل گیمن

کتاب پنجره

مجموعه پندراگن

دی. جی. مک هیل

کتابسرای تندیس

 

کتاب​های دارای چهار لاک​پشت:

نام کتاب

نویسنده

ناشر

نامه‌های فلیکس

آنت لنگن

زعفران

فریاد یوزپلنگ

علی گلشن

نظر

قصه‌های موش و گربه

مصطفی رحماندوست

پیدایش

سرزمین دهم

کاترین وسلی

کتابسرای تندیس

خوشبختی کتی

جین وجاجیوا

قطره

 

کتاب​های دارای سه لاک​پشت:

 

نام کتاب

نویسنده

ناشر

دنیا چقدر بزرگ است؟

بریتا تکنت راپ

کانون پرورش فکری

مداد

الن البرگ

زعفران

گرگ در قفسه لباس

نیره تقوی

نظر

راز

اریک بتو

راز بارش

دنیای شما چه رنگی است؟

باب گیل

نظر

مجموعه دنیای دوست‌داشتنی من

تاد پار

چکه و شهرقلم

چگونه می‌توان بال شکسته‌ای را درمان کرد؟

باب گراهام

کانون پرورش فکری

گربه‌ها و حیوانات هم‌خانواده‌اش

هانری گالرون

محراب علم

مجموعه چگونه روی می‌دهد؟

گروه نویسندگان

کانون پرورش فکری

بازیافت چیست؟/

مایک گلد اسمیت

انتشارات فنی ایران

هفت اورنگ جامی

جعفر ابراهیمی

پیدایش

لولو شب‌ها گریه می‌کند

مهدی رجبی

چکه و شهرقلم

گرگ

مارسل امه

سروش

قصه‌های هزار و یک‌شب

گروه نویسندگان

پیدایش

غزلیات شیرین شیخ فخرالدین عراقی

ناهید رضاعاملی

پیدایش

شرق خورشید، غرب ماه

جسیکا دی جورج

گل‌آقا

مجموعه اتل متل شعر

ناصر کشاورز

چکه و شهرقلم

مجموعه رفتم بالا و اومدم پایین

ناصر کشاورز

چکه و شهرقلم

حکایت لیلی و مجنون

محمدکاظم مزینانی

پیدایش

جنگ دختر دستکش با سرما

زیتا ملکی

قطره

پی‌تی‌کو پی‌تی‌کو

فرهاد حسن‌زاده

کانون پرورش فکری

 

6060

 

 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
2 + 7 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 7
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • بی نام IR ۱۵:۰۶ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۰
    7 18
    جاي تاسف داره که ليست بهترين هاي ما خارجي يه. واقعا متاسفم براي انتخاب کننده ها و مسئولان فرهنگي..
    • آزاد IR ۰۷:۴۹ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۱
      8 0
      برای انتخاب کننده ها متاسف نباشید. من خبرنگار حوزه کتاب کودک و نوجوان هستم و میدونم که چه قدر سعی کردند کتابهای ایرانی رو بیشتر انتخاب کنند اما متاسفانه اونقدر سطح کتابها پایین بود که چاره ای جز انتخاب کتابهای ترجمه ای نبود.
  • کاوه IR ۱۵:۰۹ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۰
    9 8
    ممنون که مثل باقي خبرگزاري ها همينطوري ليست رو منتشر نکردين. مسئولان فرهنگي سرشونو کردن زير برف و نمي بينن که فرهنگ غير ايراني داره زندگي بچه هاي مار و هم ميگيره. اينم نشانه اش. واقعا يعني ما نويسنده ايراني نداريم؟ کتاب خوب کودک و نوجوان نداريم؟ ادبيات ما اينقدر ضعيف شدهکه بايد ترجمه ها رو به خورد بچه هامون بديم. واقعا فرهنگ براي کشور ما بي اهميت ترين مقوله اس
    • میلاد A1 ۱۶:۰۹ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۰
      11 3
      اول اینکه از کجا معلوم کتاب‌های ترجمه شده‌ی معرفی در این لیست کتاب‌های خوبی نباشن؟ نخوانده که نمی‌شه قضاوت کرد! دوم این‌که شاید این لیست ضعف تالیف در ادبیات کودک و نوجوان رو یادآوری کنه...ضعفی که سال‌هاست گریبان‌گیر ادبیات ماست و من به عنوان کسی که این حوزه رو دنبال می‌کنم تاسف می‌خورم که فاصله‌ی کیفیت کتاب‌های بین تالیف و ترجمه این‌قدر زیاده. اگر کسی مخاطب پیگیر این حوزه باشه حتما متوجه تفاوت کیفیت‌ها خواهد شد.
    • فرهاد IR ۲۱:۱۵ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۰
      4 0
      خب ميلاد جان عزيزم، کاوه هم همينو گفته. اونم نگرانه که چرا تو ليست بهترين ها حرفي از نويسنده هاي خودمون نيست. يعني چرا اينقدر ما ضعف داريم و ضعيف شديم. بحث خوندن و نخوندن کتاب نيست به نظرم بايد اين موضوع دقيق بررسي بشه که کودکان ما هم دارند کتاب هاي خارجي رو مي خونن يعني از فرهنگ ايراني چيزي بهشون ياد داده نميشه. از تاريخ ايران بزرگ گرفته تا اسطوره ها و افسانه ها و مثل ها و...
    • محمدجواد IR ۰۹:۱۵ - ۱۳۹۲/۰۴/۲۱
      2 0
      من مربّی ادبی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان هستم. متاسفانه حوزه ی تالیف ادبیات کودکان و نوجوان در ایران محدود شده به اسامی کسانی که تعدادشون بسیار محدود است . هستند کسانی که در این زمینه آثار قابل توجهی نوشته اند اما تنها به این دلیل که نام شناخته شده ای ندارند باید سالها در انتظار انتشار آثارشان بمانند. وضعیت وخیم نشر هم مزید بر علّت شده که موسّسه ای به فکر میدان دادن به نیروهای جوان و خلّاق در این زمینه نباشد و در عوض آثار شناخته شده ی خارجی را در اولویت قرار دهد. امّا نظر من این است که همیشه باید توازن بین ادبیات فارسی و ادبیات ترجمه برقرار شود که مکمّل هم باشند. برای مثال آثار «رولد دال»، مثل آثار «هوشنگ مرادی کرمانی» برای کودکان و نوجوانان اصلا قابل چشم پوشی نیستند.
  • ashraf A1 ۰۰:۳۰ - ۱۳۹۳/۰۱/۲۰
    0 0
    در صورتی می توان قضاوت کرد که آثار در چه سطحی بودند که نام آثار داوری شده نیز منتشر گردد.