به گزارش خبرآنلاین، نرودا به واسطه شعرهایی که درباب عشق و آزادی سروده شهرت دارد.
خانه این شاعر سالهاست به صورت موزه درآمده و مجسمهای از او که شبیه عکس بریدهشده از روزنامه است، در حیاط خانه دیده میشود.
شعر زیر با عنوان «بانو» یکی از سرودههای نرودا است که احمد پوری آن را به فارسی ترجمه کرده است.
تو را بانو نامیدهام
بسیارند از تو بلندتر،بلندتر،
بسیارند از تو زلالتر زلالتر،
بسیارند از تو زیباتر، زیباتر.
اما بانو تویی.
از خیابان که میگذری
نگاه کسی را به دنبال نمیکشانی
کسی تاج بلورینت را نمیبیند،
کسی بر فرش سرخ زرین زیر پایت نگاهی نمیافکند
و زمانی که پدیدار میشوی
تمامی رودخانهها به نغمه در میآیند
در تن من
زنگها آسمان را میلرزانند
و سرودی جهان را پر میکند
تنها تو و من
تنها تو و من، عشق من،
به آن گوش میسپریم.
58241
نظر شما