ترجمه رمان «پسر نوح» اریک امانوئل اشمیت همچنان در انتظار دریافت مجوز نشر است.
سمیه نوروزی میگوید، سه سال پیش، کتاب «پسر نوح» اریک امانوئل اشمیت را ترجمه کرده و به نشر باغ نو سپرده؛ اما هنوز از صدور مجوز این کتاب خبری نیست.
به گفته مترجم، این رمان درباره یک پسربچه است. پسر در سالهای جنگ دوم جهانی به یک کشیش پناه میبرد؛ یعنی کشیش به او پناه میدهد. بعد این دو نفر خیلی به هم نزدیک میشوند. دیالوگهایی در باب مذهب بین آنها شکل میگیرد؛ به شکلی که پسر رفته رفته از دین کشیش خوشش میآید و دوست دارد از کیش یهودیت به دین مسیحیت درآید. آخر داستان هم قضیه فلسطین و اسراییل مطرح میشود و نویسنده از تخریب خانههای فلسطینیها به دست اسراییلیها شدیدا انتقاد میکند.
اریک امانوئل اشمیت سال 1960 در لیون فرانسه دنیا آمده است و از جمله آثار او به «ملاقاتکننده»، «خرده جنایتهای زناشویی»، «نوای اسرارآمیز»، «عشقلرزه»، «مهمانسرای دو دنیا»، «یک روز قشنگ بارانی»، «مهمان ناخوانده»، «زمانی که یک اثر هنری بودم»، «اولیس از بغداد»، «سوموکاری که نمیتوانست تنومند شود»، «پرنس پابرهنه و داستانهای دیگر» و «کشتیگیری که چاق نمیشد» میتوان اشاره کرد.
6060
نظر شما