فرهنگستان زبان: نه «درازآویز زینتی» کارِ ما بود، نه «کش‌لقمه»

فرهنگستان زبان و ادب فارسی امسال نود ساله شد. در مطلبی بازنشر شده در کانال تلگرامی این فرهنگستان به همین مناسبت چنین آمده است: «در ادامه سنت ناپسند ریشخند کردن نوواژه‌ها، در یکی دو دهه گذشته نیز برخی از اهل طنز و صاحبان ذوق، با برساختن برابرهایی برای واژه‌های بیگانه، آن‌ها را به فرهنگستان نسبت داده‌اند. نمونه این برساخته‌ها «درازآویز زینتی» در برابر «کراوات» یا «کش‌لقمه» در برابر «پیتزا» است. فرهنگستان بارها جعلی بودن این واژه‌ها را اعلام کرده است.»

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از سایت فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این فرهنگستان امسال نود ساله شد. مطلب زیر به همین مناسبت در کانال تلگرامی فرهنگستان زبان و ادب فارسی بازنذ شده است:

«این نهاد کهنسال درآغاز «فرهنگستان ایران» (فرهنگستان اول، ۱۳۱۴)، سپس «فرهنگستان زبان ایران» (فرهنگستان دوم، ۱۳۴۹) و سرانجام «فرهنگستان زبان و ادب فارسی» (فرهنگستان سوم، ۱۳۶۹) نامیده شده است. اندکی پس‌ از آغاز برابرگزینی برای واژه‌های بیگانه در فرهنگستان ایران، برخی از سرآمدان ادبی و فرهنگی آن روزگار مانند صادق هدایت و عباس اقبال آشتیانی به مخالفت با مصوبات فرهنگستان برخاستند. گاهی نوواژه‌هایی مانند «دانشگاه»، «دانشکده»، «دانش‌آموز»، «واژه»، «پزشک» و «پایان‌نامه» را به ریشخند گرفتند و بر این باور بودند که نمی‌شود، به جای «تحت‌البحری»، گفت و نوشت «زیردریایی» چون در زبان فارسی جا نخواهد افتاد، و گاه این برابرگزیده‌ها را «من‌درآری» و «جنایت ادبی» خواندند، اما این واژه‌ها چنان در زبان فارسی‌ جا افتاده و جزئی از سرمایه این زبان شده‌اند که گویی سده‌ها در زبان فارسی روایی داشته‌اند. هدایت در مقاله «فرهنگ فرهنگستان» به هجو برخی از واژه‌های مصوب فرهنگستان ایران پرداخت که سال ۱۳۱۹ در دفتر هفتم از مجموعه «واژه‌های نو» چاپ شده بود. او به قیاس «باشگاه» که دربرابر «کلوپ» ساخته شده بود، برای «کافه» و «قبرستان»، «داشگاه» و «لاشگاه» را جعل کرد و معتقد بود که استادان فرهنگستان «دست نویسنده کتاب دساتیر را در جعل لغت از پشت بسته‌اند.» پس، همان‌گونه که فرهنگستان عمری نودساله دارد، مخالفت کردن با مصوبات آن در بخش واژه‌گزینی و ریشخند کردن نوواژه‌ها نیز عمری کمابیش نودساله دارد.

در ادامه سنت ناپسند ریشخند کردن نوواژه‌ها، در یکی دو دهه گذشته نیز برخی از اهل طنز و صاحبان ذوق، با برساختن برابرهایی برای واژه‌های بیگانه، آن‌ها را به فرهنگستان نسبت داده‌اند. نمونه این برساخته‌ها «درازآویز زینتی» در برابر «کراوات» یا «کش‌لقمه» در برابر «پیتزا» است. فرهنگستان بارها جعلی بودن این واژه‌ها را اعلام کرده است، اما شوربختانه حتی برخی از نخبگان جامعه هنوز بر این گمان‌اند که این واژه‌های جعلی ساخته فرهنگستان است. در چند ماه گذشته نیز فردی، با اندکی ذوق و البته آگاهی اندک‌تری از زبان فارسی، به برساختن چند واژه در برابر برخی از واژه‌های پزشکی، مانند «آنژیوکت: جوال‌دوز رگ‌گشا»، «آمبولانس: ارابه بیماربری» و «آژیر: فانوس فغان‌کش» دست زد و آن‌ها را به فرهنگستان نسبت داد. یکی از نشانه‌های دروغین بودن این فهرست هم برابرگزینی برای واژه «فارسی» آژیر است!

فرهنگستان زبان و ادب فارسی اکنون دوازده گروه پژوهشی دارد که گروه «واژه‌گزینی» یکی از آن‌هاست، اما اغلب مردم گمان می‌کنند که تنها فعالیت پژوهشی فرهنگستان همین واژه‌گزینی است؛ چنین نیست. در همین گروه هم، برخلاف گمان عموم مردم، کار اصلی واژه‌گزینی را استادان طراز اول و شناخته‌شده رشته‌های مختلف در قالب کارگروه‌های تخصصی واژه‌گزینی برعهده دارند و وظیفه پژوهشگران و کارشناسان فرهنگستان بیشتر راهبری این کارگروه‌ها است تا برابرنهادهای پیشنهادی هر کارگروه مطابق «اصول و ضوابط واژه‌گزینی» باشد.

فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه‌های مصوب هر سال را در قالب فرهنگ واژه‌های مصوب سال چاپ می‌کند. همچنین، هرگاه واژه‌های مصوب هر رشته به عدد هزار برسد، آن‌ها را در فرهنگ جداگانه‌ای در قالب هزارواژه‌های تخصصی منتشر می‌کند. شمار این هزارواژه‌ها اکنون به ۳۷ جلد رسیده است. همه برابرهای تصویب‌شده برای واژه‌های بیگانه (بیش‌از ۶۵ هزار واژه) در بخش «واژه‌های مصوب» وبگاه فرهنگستان زبان و ادب فارسی در دسترس است و علاقه‌مندان می‌توانند برای اطمینان از مصوب بودن برابر هر واژه بیگانه این بخش را نگاه کنند.» 

۲۴۲۲۴۲

کد خبر 2108993

برچسب‌ها

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 25
  • نظرات در صف انتشار: 9
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • ایرانی IR ۲۱:۳۴ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۸
    7 10
    دروغ که کیلومتر نمیندازه . پس چه کسی در کتاب علوم تجربی دوازدهم به تیروید گفته سپردیس و صدها کلمه دیگر که دانش آموزان هم مجبور میکنند از دو کلمه در امتحانات استفاده کنند ؟؟؟ گند زدید توی زبان مردم با این فرهنگستان بی فرهنگتون . چرخ بال و رایانه و ..... کار شما نیست ؟؟؟؟
  • مهدی IR ۰۵:۲۷ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    3 3
    والله واژه هایی را هم که از دل بیسواد شما در میاد کمتر از دراز آویز نیست
  • نیازی IR ۰۶:۴۷ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    6 8
    لعنت برسیاست زنده باد انسانیت وزبان مادری هرملت ازجمله تورک تورکمن قشقایی
  • ایران دوست IR ۰۷:۳۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    4 12
    شما هم می دانید و ما هم می دانیم زبان دری یا فارسی یک زبان ناقص و نارسا است و توانایی ابداع کلمات جدید را ندارد و اگر در گدشته این موارد بوده به خاطر وجود کلمات ترکی و عربی بوده و هر چه به اصطلاح خالص سازی بنامید و بخواهید با کلمات خالص دری کلمات جدید ایجاد کنید نخواهید توانست . پی بودجه کشور را خرج توهمات خود نکنید
  • ایران دوست IR ۰۷:۳۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    4 11
    شما هم می دانید و ما هم می دانیم زبان دری یا فارسی یک زبان ناقص و نارسا است و توانایی ابداع کلمات جدید را ندارد و اگر در گدشته این موارد بوده به خاطر وجود کلمات ترکی و عربی بوده و هر چه به اصطلاح خالص سازی بنامید و بخواهید با کلمات خالص دری کلمات جدید ایجاد کنید نخواهید توانست . پی بودجه کشور را خرج توهمات خود نکنید
  • ایران دوست IR ۰۷:۳۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    1 7
    شما هم می دانید و ما هم می دانیم زبان دری یا فارسی یک زبان ناقص و نارسا است و توانایی ابداع کلمات جدید را ندارد و اگر در گدشته این موارد بوده به خاطر وجود کلمات ترکی و عربی بوده و هر چه به اصطلاح خالص سازی بنامید و بخواهید با کلمات خالص دری کلمات جدید ایجاد کنید نخواهید توانست . پی بودجه کشور را خرج توهمات خود نکنید
  • ایران دوست IR ۰۷:۳۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    1 9
    شما هم می دانید و ما هم می دانیم زبان دری یا فارسی یک زبان ناقص و نارسا است و توانایی ابداع کلمات جدید را ندارد و اگر در گدشته این موارد بوده به خاطر وجود کلمات ترکی و عربی بوده و هر چه به اصطلاح خالص سازی بنامید و بخواهید با کلمات خالص دری کلمات جدید ایجاد کنید نخواهید توانست . پی بودجه کشور را خرج توهمات خود نکنید
  • ابراهیم IR ۰۷:۳۷ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    4 0
    😂😂😂😂دراز آویز زینتی😂😂😂😂😂😂
  • رضا IR ۰۸:۲۴ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    4 0
    رایاتک مالشی چی اونم کار شما نبود (تبلت)
  • ماجد IR ۰۸:۴۳ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    2 7
    زبان باید لغت داشته باشد نه اینکه از کارخانه تولید لغت ، لغت تولید کرد. فارسی از نظر لغوی خیلی عقیم هست و این را فرهنگستان به خوبی میداند به همین خاطر لغت سازی را باب کردند تا این خلا کم لغتی فارسی رو بپوشانند. ولی اینکار تا کجا ادامه دارد
  • IR ۰۸:۵۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    3 3
    یعنی اونایی که کار شما بود،خیلی کار شاقی بود،یه مشت بی سواد که ماموریت دارین،تیشه به ریشه زبان فارسی بزنین
  • شایان IR ۰۹:۱۵ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    3 0
    نون که داره برای فرهنگستان ها
  • IR ۰۹:۳۴ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    3 2
    دم تمام کسانی که مصوبات فرهنگستانو مسخره میکنن گرم.۹۰ساله پول بیت المال از جیب تمام مردم برای تولید فله ای لغات فرهنگستان هدر میره.
  • علی کیان IR ۰۹:۵۳ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    4 0
    فرهنگستان باید برای نوواژه ها قبل از فراگیر شدن معادل فارسی بسازد نه اینکه نبش قبر کند
  • IR ۱۱:۵۰ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    2 3
    🫵🫵کار خودتون بوده
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    7 3
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    1 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    0 3
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    0 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    0 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    0 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    0 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • بینام IR ۱۴:۲۱ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    1 2
    حالا که از انتخاب معادل‌های فارسی شکست خوردین میگین کار ما نبود؟؟؟؟؟پس بشینید سر جاتون حقوقتون رو بگیرید و ازین ببعد هم هیچ معادل فارسی برای کلمات پیدا نکنید خواهشا......
  • حسین IR ۱۷:۲۹ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    2 0
    الکی بودجه به این کارا ندید. عدم پذیرش مردم چند دلیل داره و فقط این دلایل تاریخی نیست یکیش اینه که شما میاین این واژه ها رو میسازین ولی هیج جا نیست نه تو. اینترنت نه تلویزیون نه مدارس هیچ جا بعدی اینه که واژه های بیهوده میسازید اغلب اخه چرا باید برای واژه های علمی که جهانی هستند به ویژه در زیست شناسی برابز ساخت. یکی دیگه هم عدم توجه کامل به برابر سازی برای واژگان عربی است که به غرور ملی مردم بر میخوره بالاخره این زبان هم بیگانه است و اگر قرار بر ساخت واژه هست باید برای این نوع کلمات هم ساخته بشه نه فقط واژگان انگلیسی مثل کاری که در اولین فرهنگستان ها انجام شد و اخریش توجه به زیبایی واژگان و کوتاه بودن است که اغلب فراموش میشه و استفاده از واژگان کهن و دیگر زبان های ایرانی مثل مازنی لری کردی و گیلکی و تاتی و بلوچی تا این ها در نظر گرفته نشه به نظرم نه مطمئنا ولی به احتمال زیاد تا ۱۰۰ سال دیگه هم هیچ واژه ای از این فرهنگستان ها استفاده نخواهد شد با تشکر
  • IR ۱۷:۳۰ - ۱۴۰۴/۰۶/۰۹
    3 0
    .

آخرین اخبار