فرهنگستان زبان و ادب فارسی
-
تجلی زبان و فرهنگ بومی در دومین محفل ادبی کودکان و نوجوانان سنگسری
سمنانکتابخانه عمومی شهید محسن فخریزاده مهدیشهر، با برگزاری دومین محفل ادبی کودکان و نوجوانان، گامی نو در مسیر احیای زبان شیرین سنگسری و پیوند نسل جوان با هویت بومی خود برداشت.
-
واکاوی قدرت پنهان واژهها در میدانهای نبرد؛ از پروپاگاندای جنگی تا مقاومت فرهنگی
جنگ و فرارسیدن زمانه تقویت جایگاه زبان میهنافروز فارسی / رسانه های جهانی خشونت را «بشردوستانه» بزک می کنند
اخبار اندیشهدر طول جنگها و درگیریهای استعماری، جوامع اغلب زبان یا گویش مهاجم را «تحریم» میکنند (از کاربرد آن امتناع میورزند، آن را مسخره میکنند، یا آن را در زندگی عمومی و خصوصی جایگزین میسازند) در حالی که زبان یا گویش خود را به عنوان نمادی از کرامت و بقا ارتقا میدهند. «دوران پساجنگ اخیر، مجالی است برای بازاندیشی در سیاستگذاریهای زبانی همسو با تقویت جایگاه زبانِ میهنافروز فارسی».
-
استاد دانشگاه دولتی سمرقند، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ایران شد
ادبیاتحکم عضویت پیوسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ایران به صدری سعدی، استاد زبان فارسی دانشگاه دولتی سمرقند توسط رایزن فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در ازبکستان اعطا شد.
-
به «لانچر» چه بگوییم؟
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادبیات فارسی واژه «پرتابگر» را بهعنوان معادل «لانچر» برگزیده است.
-
نمایشگاه اندیشه ۱۴۰۵
مثلها و متلهای آلمانی برای مخاطب ایرانی / فرهنگ اَمثال و اصطلاحات آلمانی – فارسی منتشر شد
اخبار اندیشه خسرو ناقد در پیشگفتار کتاب تأکید دارد که در تألیف این فرهنگ از ترجمه و شرح و توصیف یا صرفاً رساندن مفهوم و معنای مَثلها و اصطلاحهای زبان آلمانی پرهیز کرده و کوشیده است تا همتا و جفت و معادلهای دقیق و رایج آنها را در زبان و زندگی مردم و ادبیات فارسی بیابد و در برابر آنها قرار دهد.
-
علی اشرف صادقی 10 هزار کتاب به فرهنگستان هدیه کرد
کتابعلی اشرف صادقی، استاد نامآشنای زبان و ادب فارسی 10 هزار نسخه کتاب به کتابخانه فرهنگستان اهدا کرد.
-
بزرگداشت خاقانی برگزار میشود
ادبیاتآیین بزرگداشت خاقانی شروانی، روز شنبه، بیست و پنجم بهمنماه ۱۴۰۴ در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار خواهد شد.
-
۱۲ کتاب راهیافته به مرحله نهایی جایزه کتاب سال در حوزه «زبان»
کتابنام ۱۲ کتاب در موضوع «زبان» در مرحله دوم داوری چهلوسومین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی دیده میشود.
-
ببینید | حداد عادل: شدت دشمنیها حکایت از راه درست ما دارد
فیلمحداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفتگو با خبرگزاری دانشجو گفت: به اعتقادم یک معنای اتفاقاتی که در حال رخ دادن است، قوت و قدرت جمهوری اسلامی و ترس دشمنان از این موضوع است. ما هم باید مشکلات را برطرف کنیم و هم باید آمادگی استقامت برای حفاظت از ارزشهایی را داشته باشیم که نشان داده است کار ساز است و دشمنان را اینگونه به میدان آورده است. منبع: خبرگزاری دانشجو
-
حداد عادل: اسباببازیهای ایرانی در تلویزیون معرفی شود
احزاب و شخصیتهارئیس فرهنگستان زبان فارسی پیشنهاد کرد محصولات ایرانی این حوزه در برنامههای تلویزیونی بهویژه برنامه کودک معرفی شود.
-
«سهمانه» خود را پرداخت کنید!
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «سهمانه» را به جای «شارژ ساختمان» مصوب کرده است.
-
معرفی اعضای جدید فرهنگستان زبان و ادب فارسی
ادبیاتدر چهارصد و هشتاد و نهمین نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعضای پیوستۀ جدید فرهنگستان معرفی شدند.
-
پیامهای تسلیتی که برای درگذشت کامران فانی نوشته شد
کتابمحسن جوادی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، آزاده نظربلند دبیرکل نهاد کتابخانههای عمومی کشور، غلامرضا امیرخانی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، ابراهیم حیدری مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و... در پیامهایی جداگانه درگذشت کامران فانی را تسلیت گفتند.
-
شما به جای «اسکوپِ» بستنی میگویید «توپکِ» بستنی؟!
مدیریت فرهنگیواژههای «توپک» بهجای «اسکوپ» و «توپکزن» به جای «قاشق اسکوپ بستنی» مصوب شدهاند.
-
پاسخ فرهنگستان به اظهارات پسر نیما
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادب فارسی در پاسخ به اظهارات جدید فرزند نیما یوشیج نوشته است: «نفروختن دستنوشتههای نیما به فرهنگستان، خلافواقع است و همه اسناد موجود گویای آن است که ایشان به نمایندگی از وارثان نیما، ۴۰۳۵ برگ دستنوشته زندهیاد نیما یوشیج را به فرهنگستان فروخته است.»
-
به جای «کرانچی» میگویید کروچی یا کروچه؟!
ادبیاتنسرین پرویزی، «کروچنده» از «کروچیدن» گرفته شده است اما با توجه به این مقداری طولانی و متعلق به سالها قبل است فرهنگستان ممکن است در یکی، دو ماه آینده در آن تجدیدنظر کند و واژه «کروچی» یا «کروچه» را به جایش بگذارد.
-
نیما یوشیج؛ گزارشگر خاموش پالایش زبان فارسی پیش از تولد فرهنگستان
تاریخ ایراننیما یوشیج در سفرنامههای بارفروش و رشت به جو پرهیز از کاربرد واژههای بیگانه در آن دوره تاریخی اشاره کرده است.
-
پاسخ سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران به روایت فروزنده اربابی در مورد وضعیت کامران فانی
تلاشهای کتابخانه ملی، وزارت ارشاد و فرهنگستان برای کامران فانی نادیده گرفته شده است/ کوشیدهایم کوتاهی نکنیم
ادبیاتمدیر روابط عمومی کتابخانه ملی معتقد است در روایت فروزنده اربابی از وضعیت کامران فانی، فهرستنویس و کتابشناس نامدار، تلاشهای سازمان اسناد و کتابخانه ملی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و فرهنگستان زبان و ادب فارسی نادیده گرفته شده است.
-
گرامیداشت هوشنگ مرادی کرمانی در کرمان / تجلیل از پدر ادبیات کودک ایران زیر آسمان پر ستاره کویر!
کرمانهمزمان با هفته ملی کودک مراسم بزرگداشت هوشنگ مرادی کرمانی پدر ادبیات کودک ایران در شهر کرمان برگزار و از دهه ها فعالیت ادبی عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی تجلیل شد.
-
«کروچنده» هنوز به جای «کرانچی» ننشسته کنار گذاشته شد
ادبیاتواژه «کروچنده» که چندی پیش به عنوان واژه مصوب فرهنگستان بهجای «کرانچی» مطرح و با حاشیههای زیادی همراه شد، حالا ممکن است هنوز نیامده به زبان فارسی، خداحافظی کند!
-
مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان کرمان:
جایزه ملی کتاب سال کودک و نوجوان هوشنگ مرادی کرمانی رونمایی می شود / تجلیل از چهره بین المللی ادبیات ایران
کرمانمدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کرمان اعلام کرد : برای اولین بار در کشور از جایزه ملی کتاب سال کودک و نوجوان هوشنگ مرادی کرمانی در مورخ ١٦ مهرماه همزمان با هفته ملی کودک رونمایی خواهد شد.
-
شما بهجای «کرانچی» میگویید «کروچنده»؟!
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «کروچنده» را بهجای «کرانچی» مصوب کرده است.
-
فرهنگستان زبان: نه «درازآویز زینتی» کارِ ما بود، نه «کشلقمه»
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادب فارسی امسال نود ساله شد. در مطلبی بازنشر شده در کانال تلگرامی این فرهنگستان به همین مناسبت چنین آمده است: «در ادامه سنت ناپسند ریشخند کردن نوواژهها، در یکی دو دهه گذشته نیز برخی از اهل طنز و صاحبان ذوق، با برساختن برابرهایی برای واژههای بیگانه، آنها را به فرهنگستان نسبت دادهاند. نمونه این برساختهها «درازآویز زینتی» در برابر «کراوات» یا «کشلقمه» در برابر «پیتزا» است. فرهنگستان بارها جعلی بودن این واژهها را اعلام کرده است.»
-
پیام تسلیت وزیر ارشاد در پی درگذشت مترجم نامدار
ادبیاتسیدعباس صالحی، وزیر فرهنگوارشاد اسلامی درگذشت موسی اسوار، ادیب و مترجم نامدار را تسلیت گفت.
-
موسی اسوار درگذشت
ادبیاتموسی اسوار، ادیب، عضو پیوسته زبان و ادب فارسی و مترجم برجسته ادبیات عرب، پس از یک دوره بیماری درگذشت.
-
اصطلاح «الکی» از کجا آمد؟
ادبیاتهرچه را که بیاساس یا بیدوام باشد «الکی» میگویند اما این اصطلاح از کجا آمده است؟
-
شما به جای «گیفت» میگویید «دلمک»؟!
ادبیاتدر مطلبی در گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی آمده است در گذشته دورتر، هدایای دریافتی از جشن و میهمانی را «دُلمه» مینامیدند، آیا امروز هم میتوان این واژه قدیمی یا مشتقی از آن (مثلاً «دلمک») را نوگزیده و بهجای گیفت استفاده کرد؟
-
حدادعادل: هنوز نتوانستیم یک کتاب کمکآموزشی زبان فارسی هم تولید کنیم
ادبیات غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی میگوید نمیشود به فردی فارسی یاد دهید و کتابهایی که در اختیار او میگذارید، فقط آموزش فارسی باشد. به عقیده او وظیفه بنیاد سعدی این است که به ازای هر کتاب درسی که تولید میکند حداقل ۱۰ کتاب کمکآموزشی تولید کند، در حالی که هنوز نتوانسته است یکی هم برای هر کتاب به چاپ و نشر برساند.
-
به جای واژه پروفایل چه بگوییم؟
ادبیاتفرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه «پروفایل»، معادل فارسی «نماگر» را تصویب کرد.
-
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در آیین بزرگداشت روز زبان و ادب فارسی :
فرهنگستان بدون رسانه موفق نخواهد شد
ادبیاتحداد عادل در آیین بزرگداشت روز زبان و ادب فارسی گفت:معتقدیم رسانه میتواند بر عادت اجتماعی غلبه کند، چنانچه صدا و سیما با فرهنگستان همکاری کند، واژههای مصوب در جامعه جا میافتد.