۰ نفر
۲۰ اسفند ۱۳۹۱ - ۱۱:۲۹

انتشارات ققنوس به تازگی نامه‌های خواندنی نویسندگان بزرگ دنیا به مادرشان را تجدید چاپ کرده و همراه با ترجمه مجموعه داستانی از آلیس مانرو روانه بازار نشر کرده است.

به گزارش خبرآنلاين، مجموعه داستان «خوشبختي در راه است» نوشته آليس مانرو و ترجمه مهري شرفي در بخش ادبيات جهان ققنوس منتشر شده است. داستانهاي اين كتاب برش‌هايي از زندگي مردم و به صورت واقع‌گرايانه نوشته شده است؛ «گستره‌ها»، «گودال‌هاي عميق»، «راديكال‌هاي آزاد»، «صورت»، «بعضي زنان»، «بازي كودكانه»، «چوب» و «خوشبختي در راه است» عناوين داستانهاي اين كتاب خواندني است.

در يكي از داستان هاي از كتاب مي خوانيم:

«روز اول ژانويه سال 1891 زني ريزنقش و مردي درشت هيكل در گورستان قديمي جينوئا قدم مي‌زنند. هر دو حدود چهل سال دارند. زن سري بزرگ و در عين حال بچه‌گانه با خرمني از موهاي سياه و مجعد دارد، حالتش مشتاق و اندكي التماس‌آميز است. نشانه‌هايي از فرسودگي در چهره‌اش پديدار شده. مرد تنومند است...»
*
«آنچه در وجود خودم مي‌شناسم، شرارت خودم است و اين راز آرامش من است. منظورم اين است كه بدترين وجه وجود خودم را مي‌شناسم. ممكن است اين وجه وجود من بدتر از بدترين وجه وجود خيلي از آدم‌ها باشد ولي در حقيقت مجبور نيستم در اين مورد فكر كنم يا از اين بابت نگران باشم.»

 

آليس مانرو،نويسنده كانادايي يكي از نويسنده‌هاي مطرح جهان و برنده ايزه‌هاي مختلف از جمله «من بوكر» است. كتاب‌هاي «فرار»، «روياي مادرم»، «دست مايه‌ها» و ... پيش از اين از او ترجمه و منتشر شده است. كتاب « خوشبختي در راه است » در 328 صفحه با قيمت 13هزار تومان راهي بازار نشر شده است.

مجموعه داستان «روياي مادرم» از همين نويسنده پيشتر از سوي ترانه عليدوستي و نشر مركز منتشرشده بود.

 

اين ناشر همچنين کتاب «مامان عزیزم...» با عنوان فرعی «از بودلر تا سنت اگزوپری» را تجديد چاپ كرد. اين كتاب مجموعه‌ نامه‌های نویسندگان بزرگ دنيا به مادرانشان است كه با ترجمه‌ مینا دارابی‌امین منتشر شده است. این نامه‌ها شاهدی بر ماجراهای پرشور، مشاجرات و آشتی ها، غم ها و شادی های برخی از نویسندگان بزرگ با زنی است که به آنها زندگی بخشیده ‌است. مترجم در ابتدای کتاب توضیح داده ‌است: نامه‌ها لزوماً متونی ادبی نیستند اما اگر تحلیلگرانه آنها را بررسی کنیم خواهیم دید که خصوصیات نگاه و سبک خاص نویسندگانشان را در خود دارند. پس چندان تعجبی ندارد اگر ببینیم که پروست برای مادرش با همان جملات بلند و پیچیده همیشگی‌اش نامه می‌نویسد، اگزوپری با لحنی صمیمی و دلنشین و بودلر با لحنی محزون و شاعرانه.
 

«شارل بودلر، گوستاو فلوبر، هنری جیمز، آندره ژید، مارسل پروست، ژان کوکتو، ویلیام فاکنر، ارنست همینگوی و آنتوان دو سنت اگزوپری» نویسندگانی هستند که نامه‌هایشان در این کتاب منتشر شده است. كتابي كه با قيمت 4هزار تومان تجديد چاپ شده است.

 

بنابراين گزارش، اين ناشر به تازگي همچنين كتاب «جدال فيلسوفان» با عنوان فرعي «روسو، هيوم و حدود فهم انسان» را منتشر كرده است. كتاب نوشته رابرت زارتسكي است كه هدي زماني آن را ترجمه كرده.  «جدال فيلسوفان» كتابي است كه احساسات و تفكرات فيلسوفان را در دوازده بخش بيان مي‌كند؛  جدال بر سر روشنگري، فيلسوف ناآرام، اسكاتلندي بزرگ و ... از عناوين اين كتاب 431 صفحه‌اي است كه راهي بازار نشر شده است.

در معرفي اين كتاب مي خوانيم:

«هجدهم مارس سال 1766 قرار بود روز سپاسگزاري و خداحافظي دو تن از مشهورترين فيلسوفان اروپا باشد. ژان ژاك روسو و همراهش از لندن عازم ملكي در اعماق شمال انگلستان بودند. ديويد هيوم ترتيب اين پناهگاه را داده بود، همان طور كه از دو ماه پيش اولين باري كه به كمك روسو شتافته و او را از فرانسه به انگلستان همراهي كرده بود، حالا هم ترتيب اكثر امور را داده بود. با اين كه هيوم پيش از آن هرگز متفكر و رمان‌نويس سوئيسي را نديده بود، از گرفتاري او بسيار متأثر بود. نوشته‌هاي ژان ژاك روسو را سوزانده بودند و زندگي‌اش هم در كشور متبوعش فرانسه و هم در زادگاهش ژنو تهديد شده بود. از طرف ديگر، هيوم آموخته بود كه با جفاديدگان همدردي كند. به همين دليل هنگامي كه از مشكل روسو آگاه شده بود همه اعتبار و توان خود را براي رفع آن به كار گرفته بود...»

6060

کد خبر 281422

برچسب‌ها

خدمات گردشگری

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
0 + 0 =

آخرین اخبار

پربیننده‌ترین